Книга Чернила и кость, страница 97. Автор книги Рэйчел Кейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Чернила и кость»

Cтраница 97

Ни одна лампа не горела, и, когда Джесс щелкнул выключателем, который должен был все включить, тьма не рассеялась. Лампы редко перегорали, и сейчас это казалось очень уж удачным совпадением. Джесс знал дом Птолемея достаточно хорошо, чтобы ходить по нему во тьме, и он повел Вульфа вниз по коридору, считая двери. Комната Томаса была последней слева.

– Погоди, – шепнул профессор Вульф. Он достал маленький фонарик из кармана и потряс его, чтобы зажечь не очень ярко. Затем, когда Джесс подошел и неспешно открыл дверь, Вульф наклонился и бросил фонарик катиться по полу комнаты, где тот отбросил золотисто-зеленый свет на незастеленную кровать, кучу грязного белья и бланк, который валялся на полу рядом с кроватью.

И еще кое на что, что казалось темным и влажным пятном на подушке.

Джесс сделал шаг вперед и замер, потому что понял, что это. Он учуял резкий металлический запах, точно от заточенного только что клинка.

Кровь.

– Спокойно, – сказал Вульф. – Проверь шкаф.

Джесс распахнул дверцу шкафа, но не нашел там ничего, кроме сложенной одежды и инструментов на полочке. Рубашки и штаны. Джесс проверил под кроватью. Там было недостаточно места, чтобы Томас мог спрятаться.

«Только не мертв. Он не может быть мертв, здесь не так уж много крови». Они все потеряли куда больше крови в Оксфорде, не так ли?

– Внизу, – сказал Джесс. – Он может быть внизу, там, где печатный аппарат.

– Проверь сначала другие комнаты, – сказал Вульф и протянул ему другой фонарик. – Будь осторожен. Постарайся никого не разбудить, если кто-то спит.

Джесс кивнул и выскользнул в коридор. Напротив находилась комната Халилы. Пустая. Ее кровать тоже не была застелена, однако вокруг не было ни намека на драку.

Комната Дарио тоже оказалась пуста. И комната Глен. Никого из них не было на месте.

У Джесса так быстро забилось сердце в груди от тревоги, что он даже пошел проверить свою комнату просто потому, что в какой-то степени надеялся, что найдет там себя, безмятежно спящим, которому все происходящее просто снится… Однако его комната выглядела точно так же, как и тогда, когда он из нее вышел. Все вещи на месте.

Незаселенные комнаты тоже все были пусты.

Значит, подвал. Нервы Джесса готовы были вот-вот сдать, они шли в сторону лесенки, ведущей в подвал. Тут входная дверь распахнулась, и Джесс вздрогнул. Если бы у него в руках оказался пистолет, он бы, вероятно, застрелил Санти: это он скользнул в дом.

Быть может, именно поэтому Санти не дал Джессу оружие в руки.

– Поспешите, – сказал Санти. – Там что-то не так.

– В комнате Шрайбера кровь, – сказал ему Вульф. – Мы идем вниз.

Капитан Санти кивнул, закрыв входную дверь и сказав:

– Они узнают, что мы здесь.

Санти выглядел спокойным сейчас, когда события стали развиваться, и повел их вниз по каменным ступенькам к мастерской Томаса. Здесь тоже не было света. Джесс зажег поярче фонарик, который ему дал Вульф, и кинул через перила в самый центр помещения. Подвал выглядел пустым. Тихим. Ни намека на кровь или же друзей Джесса. Томас подмел всю металлическую стружку, которая валялась на полу.

А потом глаза Джесса метнулись к старой двери в дальнем углу. К той самой, которую они с Томасом запирали на замок.

Замка там теперь не было.

Санти и Вульф ничего не сказали, когда Джесс спустился по лестнице и подошел к двери. Джесс дернул за холодное железное кольцо и открыл ее.

Внутри ничего не было. Ни тел. Ни машины. Ничего, кроме новых царапин на стенах там, где оставил их печатный автомат, когда они с Томасом его затаскивали. Джесс указал на них Санти с Вульфом.

– Поставили на него метку, скорее всего, – сказал Санти. – Телепортировали в архив. Они не смогли бы вытащить ее отсюда по такой лестнице, не сломав. И в подвале не было бы так чисто, если бы ее сломали.

– Куда они всех увели?

– Пойдем выясним, – сказал Вульф. Он развернулся и повел всех обратно наверх по лестнице, движением руки потушив фонарик, когда они подошли к двери общей комнаты. «Он забыл, что та заперта», – подумал Джесс.

Только вот общая комната оказалась не заперта, хотя Джесс и видел, что Санти ее закрывал. Дверная ручка с легкостью повернулась в руке Вульфа, и дверь распахнулась.

– Не двигаться! – приказал голос у них за спиной во тьме, а потом то же самое повторил второй, исходивший с порога комнаты. Санти выругался так тихо, что только Джесс это услышал, а потом поднял руки. – Бросьте оружие! Вы под арестом, распоряжение Библиотеки!

У них не было выбора. Санти и Вульф бросили оружие, а потом Джесс оказался прижат лицом к стене. Рама портрета, который было не видно в темноте, упала и разбилась. Джесс надеялся, что это был портрет руководителя Артифекса.

Джессу быстро связали руки за спиной, а потом его вытолкали на улицу. Вульфа и Санти тоже заковали в наручники, и ничем не примечательная черная карета без номеров появилась на дороге. Одного за другим их затолкали в карету, и в тусклом свете луны Джесс мог разглядеть лишь отряд библиотечных солдат. Не солдат Санти. Лица этих Джесс никогда прежде не видел.

Внутри кареты были металлические скамейки по бокам. Всех усадили туда. Джесс оказался справа, а Вульф с Санти слева, и через несколько секунд двери захлопнулись на замок, а карета дернулась, двинувшись с места. Внутри пахло потом и страхом, а еще чем-то тошнотворным. Единственное крошечное окошко находилось у Джесса над головой, через него внутрь проникал свежий воздух, которого, однако, было недостаточно.

– Куда они нас везут? – спросил Джесс. Санти с Вульфом не ответили.

– Мне жаль, Ник, – сказал Вульф.

– А мне нет, – ответил Санти и скрестил ноги. – Что бы нас теперь ни ждало, каждая прожитая секунда того стоила.

Вульф отвернулся, и, когда сквозь окно на миг в карету просочился свет уличного фонаря, Джесс увидел слезы, текущие по щекам Вульфа.

И при виде них Джесс по-настоящему испугался.

* * *

Как бы Джессу ни было страшно ехать в передвижной клетке, еще больше он боялся того, что может произойти дальше, и, когда карета остановилась, он приготовился драться. Джесс не был уверен, удастся ли ему добиться чего-либо кулаками, учитывая, что на нем были наручники. Сбежать было бы невозможно, его бы выследили по этим наручникам. Однако Джесс не готов был и просто молча сдаться.

– Сохраняй спокойствие, – сказал Вульф. Что ж, хотя бы его голос звучал спокойно. – Джесс. Ты меня слышишь?

– А что, если они уже все мертвы? – спросил Джесс. Его голос дрожал, и он ничего не мог с этим поделать.

– Они не мертвы. – Санти, судя по его тону, был в этом уверен. – Может, их бы и убили, если бы были за пределами города. Но здесь этого делать не станут. Не теряй надежду.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация