Это первая хорошая новость после перемирия, и она приходит не одна: через двадцать восемь часов, проведенных на борту, все военные на «Пеннланде» получают увольнительную на берег на целых три дня. И хотя Фритаун с его обветшалыми домишками и грязными улочками кажется не слишком привлекательным местечком, я радуюсь свободному времени на суше. Мы с товарищами пользуемся увольнительной, чтобы посидеть за бутылкой виски в каких-нибудь нешумных заведениях.
С началом октября экспедиционный корпус покидает Фритаун и направляется к Камеруну, стараясь держаться подальше от Кот-д’Ивуара, Дагомеи и Того – колоний, остающихся под контролем правительства Виши.
Утром 7 октября с теплохода уже видна гора Камерун, чья вершина возносится на четыре с лишним тысячи метров. На следующий день мы пересаживаемся в десантные баржи и плывем по нескончаемому эстуарию реки Вури до Дуалы, камерунского порта. Высадка происходит на закате.
Впервые с тех пор, как мы покинули Сен-Жан-де-Люз три месяца назад, моя нога снова ступает на французскую землю.
Дуала, в отличие от Фритауна, сразу вызывает у нас симпатию – это чистенький, ухоженный городок, дома здесь тонут в зелени кокосовых пальм, да и местное население встречает нас куда теплее, чем жители британской колонии.
Энгольда, Стэнхоупа и меня разместили в бунгало на территории религиозной миссии. А на следующий день после нашего прибытия в тихом порту закипела бурная деятельность, какой здесь, наверное, давно уже не видывали. Неподалеку от пришвартованных борт к борту трех сторожевых кораблей началась выгрузка оборудования. Огромные контейнеры весом по две тонны с деталями наших самолетов при помощи лебедок переправили с грузовых судов на берег, поместили на прицепы грузовых машин и отвезли на небольшое, заросшее травой летное поле без ангаров.
Там, на нестерпимой экваториальной жаре, наш техперсонал взялся за сборку двадцати аппаратов, которые должны были составить костяк Свободных французских военно-воздушных сил. Монтаж производился по системе «Д»
[15], милой сердцу каждого француза. У механиков не было ни технических инструкций, ни подходящих инструментов, и они являли чудеса смекалки, придавая надлежащую форму 6-тонным средним бомбардировщикам марки «Бленхейм» и легким «лизандерам» – одномоторным самолетам, которые могли нести небольшой груз авиабомб малого калибра.
Тем временем мы при содействии местных стрелков разгружаем контейнеры, помогаем механикам монтировать аппараты, подкрашиваем трехцветные кокарды и лотарингские кресты на крыльях и фюзеляжах. И так с утра до вечера под неусыпным надзором майора Лионеля де Мармье – он, как опытный дирижер, задает темп и добивается стройного звучания всей этой симфонии, которая без него превратилась бы в жуткую какофонию по причине разнородного состава оркестра и причудливой партитуры.
Коренастый майор в колониальном шлеме, белой рубашке и бермудах цвета хаки мечется между портом и летным полем, орет на одних, хвалит других, и при этом всем и каждому внушает огромное уважение своей неуемной энергией и лидерскими качествами.
Вдохновленные таким командиром, мы удваиваем усилия – и первый из собранных самолетов, «лизандер», поднимается в воздух, вызывая у нас бурю эмоций. Мы все бросаем работу, глядя, как аппарат постепенно набирает скорость и отрывается от заросшей травой взлетной полосы. Всех переполняет радость – мы присутствуем при возрождении французской воздушной армии.
К 20 октября авиаподразделение уже было готово к боевым действиям. Поскольку первой целью командование избрало Габон, нам требовалась авиабаза, расположенная южнее Дуалы, чтобы расширить область полетов.
Однажды майор де Мармье вызвал к себе молодого сержанта – меня.
– Ла Пуап, как вы относитесь к тому, чтобы отправиться в Криби по соседству с Пуэнт-Нуаром и обустроить там аэродром?
Я давно уже маялся бездельем, поэтому согласился без колебаний.
И вот я в Криби, единственный белый среди двух сотен африканцев, принадлежащих к двум разным этническим группам. Им очень мало платят, к тому же раскаленный солнцем воздух всех делает раздражительными, и они проводят время в перебранках и потасовках, вместо того чтобы работать землекопами для армии голлистов.
Но мне довольно быстро удается завоевать их доверие, и проект взлетно-посадочной полосы у нас воплощается в жизнь гораздо раньше намеченного майором де Мармье срока. В итоге я вызываю его по рации и с удовольствием оповещаю:
– Можете прилететь на «лизандере» и зайти на посадку прямо на…
Не дослушав, майор де Мармье запрыгивает в самолет и взмывает в небо над Дуалой, а приземлившись на моем аэродроме, не может скрыть изумления.
– Как вам удалось?! – бросается он ко мне с вопросом, едва выскочив из кабины.
Я, счастливый, как мальчишка, у которого получилась какая-нибудь шалость, отвечаю с улыбкой от уха до уха:
– Эти парни умеют работать. Главное – найти к ним подход. Они все сделали за неделю.
Донельзя довольный майор де Мармье, от души поздравив меня с выполненным поручением, отправился проводить генеральную проверку, потому что эта авиабаза была чрезвычайно важна для продолжения кампании. Узкая 600-метровая травяная полоса, проложенная между высоченными деревьями, являла собой самый примитивный в мире аэродром, состряпанный на скорую руку, но он давал нам возможность начать воздушные операции над Габоном. Эта колония, еще не присоединившаяся к «Свободной Франции», представляла угрозу для голлистов, продвигавшихся к Чаду в погоне за итальянцами. Де Голль не мог позволить флоту Виши оккупировать обширный рейд Либревиля, поскольку оттуда морские силы, верные маршалу Петену, легко могли блокировать порт Дуала, жизненно важный для снабжения наших войск.
Вишистская пропаганда против «свободных французов» по-прежнему не знала удержу. Однажды вечером Альбер Литольф услышал по радио Дакара о вынесенном ему заочно смертном приговоре. Но разумеется, его это не обескуражило. В свои двадцать девять этот вогезец, член группы высшего пилотажа в Этампе, уже был признанным асом. В дальнейшем он отличился во время Французской кампании, сбив шесть вражеских самолетов. 25 июня 1940 года, когда вступило в силу перемирие, он ранним утром вылетел с авиабазы Тулуза-Франказаль вместе с двумя сослуживцами – младшим лейтенантом Фейра и старшим сержантом Муленом, и в тот же день три истребителя «Девуатин-520» приземлились в окрестностях Портсмута.
В один прекрасный день, озверев от оскорблений, непрерывно звучавших по радио коллаборационистов, Жан де Панж вышел в сад, где стояла антенна, и прицельным выстрелом из револьвера вдребезги разнес радиоприемник, так что лампы разлетелись на тысячу осколков.
Два года спустя мы снова встретимся с Литольфом и де Панжем в СССР.
Помимо обязанностей пулеметчика, мне поручено вести журнал наблюдений разведывательной авиагруппы. На борту «лизандера» я участвую в многочисленных военных миссиях над Либревилем и Порт-Жантилем в Габоне, а также над Браззавилем в Конго.