Книга Янтарный амулет, или Первое правило детектива, страница 2. Автор книги Имоджен Уайт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Янтарный амулет, или Первое правило детектива»

Cтраница 2

– Те девчонки, – сказал Джек, крепче хватаясь за ограду, – ну, у которых коленки тряслись, когда они от вас выходили, – это же всё по объявлению из вчерашней газетёнки.

– Объявлению? – переспросила Роуз, стряхивая пыль с юбки. – Какому объявлению?

Она пересела на перевёрнутое ведро и уставилась на чумазое лицо Джека, витавшее над оградой, словно привидение. Мальчишка широко улыбнулся. Из подвального окна за его спиной тянулся ароматный пар от какого-то сладковатого средства для стирки. Дом мисс Темплфорт замыкал ряд величественных особняков на этой стороне улицы, поэтому за ним толпились разные магазинчики, а ближе всех стоял «Центр стирки Поттс».

– Ну о чём ты, Джек Биллингс? – спросила Роуз, сощурившись. Она давно знала Джека. Он приходил в работный дом за бельём, которое бабуле Поттс отдавали для стирки, если в прачечной не хватало рук. Паренёк любил сплетничать и часто проказничал, но сейчас Роуз искренне заинтересовали его слова. – Ну? – повторила она.

– Оно у меня с собой, – сказал Джек, довольно раздувая щёки, вытащил из кармана мятый комок бумаги и перебросил через ограду. – Вас же в работном доме учат читать? Сама погляди.

Роуз разгладила газетный лист на стене и прочитала:

ПОИСКИ НАСЛЕДНИЦЫ

Уважаемая мисс Люсиль Темплфорт тяжело больна и находится на пороге смерти, но после неё некому унаследовать семейное имение, поэтому она вынуждена…

Роуз встревоженно покосилась на дом. Было слышно, как на кухне возятся две горничные. Она снова всмотрелась в мелкий шрифт и обнаружила, что статья не очень-то короткая.

– Джек Биллингс, у меня нет времени всё это читать, – отрезала она, возвращая мальчику газету. – Ты знаешь, что там написано?

Роуз не сомневалась, что Джек ей ответит. Он всегда обо всём узнавал раньше остальных.

– Ага, бабуля Поттс мне рассказала. Сейчас только об этом и сплетничают.

Джек подмигнул ей и спрятал газету в карман. Роуз тяжело вздохнула.

– Тогда выкладывай скорее!

– Бабуля Поттс говорит, в вашем доме вечно происходит что-то странное, но это уж совсем из ряда вон. Хозяйка у вас на ладан дышит, да? А родных у неё не осталось, по крайней мере, из тех, о ком она знала. Потому мисс Темплфорт и решила дать объявление в газете «Вечерний Аргус» [2], чтобы позвать сюда девчонок не старше тринадцати: мало ли, может, среди них найдётся одна, которая как-то связана с родом Темплфортов.

– Почему только девочек? – удивилась Роуз. – И какая разница, сколько им лет? А что они получат?

– Всё! Вот в чём соль. Наследница получит всё, когда хозяйка помрёт. Жуткий особняк, деньжата, древний кулон, который у них переходит из поколения в поколение. Представляешь? Эх, жалко я не девчонка… – Джек посмотрел на величественное здание и покачал головой. – Бабуля Поттс считает, что старуха сбрендила. К ней сегодня чуть ли не половина всех девчонок из города заявилась, каждая хотела попытать удачи.

– Ну и ну! – воскликнула Роуз. – Правда, мне ещё не очень ясно, что так пугало…

Вдруг её оборвал громкий стук, а за ним – вопль ужаса. Он доносился сверху, со второго этажа. Роуз встала и подняла голову, но вид ей загораживало выпирающее эркерное окно. Она оглянулась на Джека и прижала палец к губам. А потом развернулась и подошла к боковым воротам.

Дверь особняка с шумом распахнулась, и дверной молоточек зашёлся в бешеных конвульсиях. На крыльце показался размытый силуэт хрупкой девочки. Она быстро спустилась по ступенькам, неуверенно покачнулась и прошла между каменными львами, стоявшими по бокам. Роуз юркнула в тень, чтобы её не заметили, и сумела получше рассмотреть убегающую гостью. На незнакомке было накрахмаленное белое платье с голубым пояском, а светлые волосы ей завили в тугие кудри. Она выглядела не менее напуганной и растерянной, чем другие девочки до неё, и дрожала. Дверца стоявшего на улице экипажа открылась, и бедняжка буквально вползла внутрь.

Кучер с силой ударил хлыстом, и Роуз вздрогнула. Его физиономии почти не было видно из-за высокого воротника и надвинутой на лоб шляпы, и он сидел высоко на козлах. Чёрные кобылы заржали и ринулись вперёд, а затем повернули к перекрёстку на Чёрч-роуд. Эмблема на задней стенке экипажа блеснула под светом фонаря, и Роуз заметила матовое чёрное солнце с человеческим лицом на фоне глянцевой поверхности кареты. Оно угрожающе смотрело на неё, как живое, пока не растворилось в темноте.

«Теперь моя очередь», – подумала Роуз и нервно сглотнула. На неё снова наплыли самые неприятные воспоминания о работном доме. Тёмный чулан. Голод. Палка для битья. «Если меня отсюда прогонят, мисс Гритт мне проходу не даст… Нет, туда я не вернусь! Ни за что!» Роуз схватилась за щеколду на боковых воротах, ведущих на улицу, но они оказались заперты на замок. Она вздохнула и тоскливо вгляделась в вечерний полумрак.

– РОУЗ МАДДЛ! Тебя ждут! – прогремел дворецкий. Оказывается, он успел спуститься в подвал, а теперь выбрался наружу и стоял на ступеньках.

У Роуз ёкнуло сердце, а по спине пробежали мурашки. Она отшатнулась от ворот. Нет, убегать нет смысла. Тогда её точно отправят назад.

– Сэр, я просто… э-э-э… услышала очередной вопль и… – принялась объяснять Роуз, подбежав к дворецкому.

– Шустрее! – подгонял её мистер Кранк.

Роуз буквально влетела в дом и почувствовала на себе осуждающие взгляды остальных горничных. Стараясь не обращать на них внимания, девочка помчалась по вестибюлю, поднялась по лестнице и только у входа в библиотеку остановилась перевести дыхание. Дверь была закрыта, а на стене в коридоре висели чучела птиц и головы мёртвых животных, прикрытые от пыли стеклянными колпаками. Большие напольные часы мерно тикали, отсчитывая последние секунды её проживания в этом особняке.

Внезапно рядом, словно из ниоткуда, возник дворецкий, и Роуз вскрикнула. Он оттеснил девочку в сторону и распахнул дверь библиотеки.

– Роуз Маддл, как вы просили, мэм.

– Пожалуйста, не отсылайте меня назад, – взмолилась Роуз, поднимая на него взгляд, и прошептала: – Я буду очень стараться, работать в три раза больше… Могу всю ночь драить полы, если хотите…

Она надеялась в последний момент заставить его передумать, но было слишком поздно. Узкие губы дворецкого сложились в зловещей ухмылке, и он втолкнул Роуз в библиотеку.

2
Библиотека

Тяжёлая дверь затворилась у Роуз за спиной, и воцарилась тишина. Только сердце девочки шумно билось в груди, словно пойманная в банку пчела. Она огляделась вокруг и увидела черепа экзотических животных, стоящие на подставках между книжными шкафами. Их тени танцевали в слабом свете огня, и казалось, будто они тянутся к ней призрачными щупальцами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация