Книга Мальчик и его собака перед концом света, страница 50. Автор книги Чарли А. Флетчер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мальчик и его собака перед концом света»

Cтраница 50

«Па бон» [43], – тихо сказала Джон Дарк. Она вывела лошадей с кладбища. С оружием в руках мы продолжили путь, прислушиваясь к каждому звуку. Спустя десять минут лес ожил, и птицы снова запели.

Я не знаю, что встревожило Джипа. Возможно, это было связано с церковью или ему не понравился какой-то зверь, но пока мы ехали дальше, он продолжал настороженно бегать кругами и принюхиваться. Его шерсть по-прежнему стояла дыбом. С одной стороны, это пугало, но с другой стороны, я был рад, что он чувствовал то, что мы не видим.

«Гриз», – окликнула меня Джон Дарк. Я обернулся и увидел, что она стоит у дерева. Женщина показала на ствол.

Серо-зеленая кора была изрезана, и недавно. Кто-то оставил внушительные царапины, под которыми виднелась ярко-оранжевая древесина. Удары были глубокими и разъяренными, и тот, кто их нанес, был не просто сильным, но и большим, потому что самые нижние царапины находились на уровне пяти футов над землей.

«Па бон», – повторила Джон Дарк. Она взмахнула рукой, показывая, как наносит удары по коре дерева.

Затем она жестом велела держать ухо востро и поехала вперед. Я остановился у дерева и потрогал царапины. Они были глубокими и влажными. Они появились недавно, и, возможно, тот, кто их нанес, не успел уйти далеко. Возможно, мы почувствовали это существо у церкви.

Джип как ни в чем не бывало пометил дерево, показывая свой дерзкий нрав, и мы продолжили путь. Возможно, удары нанес кабан. Он мог оставить такие раны своими клыками. Но тогда этот кабан был огромным, а с приближением ночи это осознание было не самым приятным. Еще менее приятным было то, что следы оставило существо с когтями, а я не знал, какие звери жили здесь.

Когда-то я читал о зоопарках. Видел фотографии. Вы держали в них животных, естественные места обитания которых разрушили ради ферм, шахт и прочих штук. Тебе они нравились? Ты бывал там? Чувствовал ли ты, что видишь зверей в тюрьме, или радовался их жизни? Знали ли животные, что никогда не вернутся домой, потому что их дом был спилен, сожжен и заполнен людьми и машинами? Возможно, тогда они были бы благодарны и счастливы, что ты не убил их и нашел для них новый дом. А может, они бы немного сошли с ума. Я видел черно-белую фотографию в книге. Шимпанзе за решеткой смотрел на фотографа испуганно и потерянно, хотя казалось, что он улыбается. Возможно, он просто скалил зубы.

И все же. Зоопарки.

Я думал о зоопарках, пока мы ехали вперед. Об изрезанном стволе дерева. Что произошло с животными, когда состарившийся мир начал умирать? Вы убили их в клетках или освободили, чтобы они заполнили медленно пустеющий мир? Скорее всего у умирающего мира были дела поважнее, чем выпускать диких зверей на свободу. Возможно, я ошибаюсь. Наверное, звери умерли от старости, или вы усыпили их. Но одна мысль не выходила у меня из головы: вдруг кто-то отпустил животных, и они нашли дорогу домой? Что, если некоторые из них решили остаться в этой стране? В конце концов в мире становилось все теплее. Материк не был хорошим местом обитания для животных, которых украли и поселили в зоопарках на севере. Возможно, климат изменился настолько, что эти места стали подходящим домом для них. Я думал о тиграх и львах, а еще о медведях. Я надеялся, что из всех возможных животных здесь жили медведи, потому что мне казалось, что они не преследуют людей и лошадей.

Как и Джип, постоянно оглядывающийся на тропу, я не мог избавиться от ощущения зуда между лопатками, словно за нами кто-то наблюдал.

Глава 25
Последний Домашний Приют

Джон Дарк чувствовала то же самое. Она не оглядывалась, но смотрела по сторонам чаще обычного, по-прежнему сжимая ружье в руках. Наверное, она не оглядывалась, потому что знала, что мы с Джипом проверяли тропу позади нас. Она доверяла нам. Лошади тоже нервничали. Возможно, я просто устал после тяжелого дня или действительно чувствовал, что нас кто-то преследует, но испуганная лошадь заставила меня обращать внимание на тени, сгущавшиеся с приближением ночи.

Джип неожиданно залаял и бросился в заросли. Мы замерли, пытаясь услышать то, что не могли увидеть. Джип пробирался все глубже в зелени. Было сложно понять, преследовал ли он зверя, и если да, то кого. Затем лай резко оборвался, и я не слышал звуков движения.

«Лапан [44] – спросила Джон Дарк, изобразив кроличьи уши над головой.

Я пожал плечами и снова обратился в слух, пытаясь разглядеть что-нибудь в сумерках. Меня тревожило, что Джип так резко сорвался с места, но еще хуже было то, что он неожиданно перестал лаять.

Я свистнул и подождал, потом свистнул еще раз.

Я уже собирался идти в заросли, когда Джип выбежал из кустов с поднятой головой и высунутым языком. Он выглядел очень довольным собой.

Джон Дарк тоже была рада, но когда я посмотрел на нее, она тут же попыталась скрыть улыбку.

«Джип, – сказала она, постучав по своей голове, словно проверяя, не треснула ли она. – Иль эй фу [45]».

К этому времени я уже знал, что «иль эй» означает «это». Значение второго слова ей объяснять не пришлось.

«Да, Джип, – согласился я, покачав головой. – Ты фу».

Джип по-прежнему задыхался от беготни, язык болтался из пасти. С учетом его довольного вида и факта, что он не принес нового мертвого друга-кролика, я решил, что он кого-то спугнул. Вряд ли бы Джип напугал льва, тигра или даже медведя, если только маленького и робкого. Теперь зуд между лопатками постепенно слабел. Поскольку никто из нас не видел преследователей, это означало, что мы все придумали и запугали самих себя. Мы немного успокоились и продолжили путь.

Спустя полчаса Джон Дарк натянула поводья и остановилась у кустов орешника. Я подъехал ближе и проследил за ее взглядом.

Домашний Приют стоял на поляне на краю крутого склона, поросшего деревьями. Деревья были не зелеными, а темно-фиолетовыми, почти черными в сумерках. Теперь я знаю, что они называются красными буками. На их фоне дом выглядел бледным. Большое двухэтажное здание точно было старым даже в годы твоей жизни. Оно было скорее широким, чем высоким. Казалось, кто-то поставил его на холме много веков назад, и с тех пор оно наблюдало, как меняется окружающий мир. С одной стороны находилась высокая стена, с другой – несколько низких построек из старого камня.

«Бон, – сказала Джон Дарк. – Иси».

Она подъехала к высокой стене. Там была дубовая дверь, посеревшая от времени и усыпанная большими шляпками гвоздей размером с блюдце. Джон Дарк спешилась и попробовала открыть ее. Дверь была тугой, и петли предупреждающе заскрипели, когда она потянула ее на себя, смяв высокую траву. Затем женщина шагнула сквозь дверной проем и исчезла. Я спрыгнул с лошади, потянулся и почесал Джипа за ушами. Джон Дарк окликнула меня, и я пошел к ней.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация