Глава шестнадцатая
Книга на месте
Мена
За три часа работы Элизабет успела расставить по местам книги, занимавшие целый поддон, обсудить с Леоной ужасное происшествие с миссис Трамбл, помочь с заполнением картотеки и проводить трёх посетителей к нужным полкам, где хранились интересующие их книги. Всё прошло гладко, без инцидентов. И девочка отправилась в читальный зал. В этот свой приезд она сюда ещё не заходила.
Если быть точнее, Элизабет не появлялась здесь с того самого страшного дня, когда произошло судьбоносное столкновение с силами зла, когда ей удалось перехитрить Грацеллу и спасти «Зимний дом». Всё это время девочка одновременно боялась и желала сюда прийти. Прошлогодние события научили её самому главному – что она способна встретиться со своими страхами лицом к лицу. Недавно Элизабет сказала себе, что её ничем не испугать. И обнаружила, что чем больше она себя в этом убеждает, тем больше в это верит.
Поднимаясь по лестнице, девочка решила открыть ещё один список в блокноте – «Выражения/Цитаты, Которые Следует Помнить Всегда» – и включить в него прошлогоднее «Это не может меня напугать», а также фразу про обиды, которой научила её Леона.
Когда Элизабет поднялась на третий этаж, там была абсолютная тишина. Она бесшумно прошла по коридору, пол которого был укрыт красивым ковром, и вошла в девятиугольную комнату, просторную и не очень хорошо освещённую. Было трудно поверить, что в этой самой комнате Грацелла угрожала убить Элизабет и с помощью Той Самой Книги разрушить «Зимний дом». Комната выглядела абсолютно мирно. Высокие шкафы вдоль стен, сотни старинных и интересных книг – они выстроились безмолвными рядами, словно ждали своего читателя.
У дальнего шкафа стояла передвижная лестница. Последний раз Элизабет стояла на ней сразу после смерти Грацеллы, когда положила Ту Самую Книгу туда, где нашла её, в надежде, что Книга будет лежать здесь всегда. Девочка подумала, что мало что знает о Той Самой Книге, ведь всё было в порядке, пока Та Самая Книга хранилась у неё, и Элизабет была полна решимости не выпускать из неё силу. А если бы Грацелла раскрыла секреты Книги, то смогла бы разрушить «Зимний дом». По крайней мере, так Элизабет поняла странное стихотворение, которое сама раскодировала с помощью шифра Виженера.
И теперь, неожиданно и необъяснимо, ей вдруг страшно захотелось снова увидеть Ту Самую Книгу. Конечно, она не сомневалась, что Книга там, куда её положили. Ведь кроме неё и Фредди никто не знал, как эта книга выглядит! А когда Элизабет её прятала, то была в этом зале совершенно одна. Всё должно быть в порядке. Но… почему бы не проверить?
Девочка огляделась, вздохнула и подкатила лестницу к той части шкафа, куда в прошлом году спрятала Ту Самую Книгу. Она вскарабкалась на последнюю ступеньку, дотянулась до верхней полки, пробежала глазами по корешкам книг и их названиям. Некоторые она помнила с прошлого года: «Пирамиды Древнего Египта», «Сны и их толкования», «Астрология для вас!». Она уже была готова заглянуть за книжный ряд, как вдруг знакомая дрожь сама собой пробежала по всему телу – пришло ощущение.
– Элизабет! – Лана, как всегда, в белом платье, с белой лентой в волосах, стояла в дверях и пристально смотрела на неё. Рядом, одетая во всё чёрное, стояла её бабушка.
– Что ты тут делаешь?
– Ай, как ты меня напугала! – вскрикнула Элизабет, чуть не свалившись с лестницы.
– Извини, я не хотела, – Лана выглядела удивлённой. – Что ты делаешь там, наверху?
– Выполняю свою работу. Ищу книги, которые попросила найти библиотекарь, – спускаясь, отвечала Элизабет. Она всё ещё пыталась сдержать дрожь.
Спрыгнув на ковёр, она поправила блузку и постаралась как можно небрежнее взглянуть на Лану. Та медленно вошла в комнату, не сводя глаз с верхней ступеньки лестницы, где только что была Элизабет. Она смотрела туда и, казалось, полностью забыла про Элизабет. Её бабушка молча шла за ней. Элизабет стало ужасно неловко – не только из-за присутствия миссис Виспер, но и из-за самой Ланы – после их нелепой стычки за завтраком прошло всего несколько часов.
– А ты что здесь делаешь? – поинтересовалась Элизабет.
Лана перевела взгляд с книжных полок на собеседницу и кротко посмотрела на бабушку. Элизабет вновь показалось, что Лана боится старой дамы.
– Да так, зашла после катка, – бросила она. – Хотела что-нибудь взять почитать.
– Это восхитительное место, – произнесла миссис Виспер, хотя в её голосе не было ни намёка на восхищение. – Как я погляжу, у отеля была интереснейшая история!
Пожилая дама стояла рядом с Ланой, и Элизабет всё время чувствовала исходящее от неё напряжение, словно та не хотела, чтобы внучка много болтала, и всем своим видом это показывала.
– Я просто влюбилась в «Зимний дом»! – провозгласила она, наклоняясь вперёд. – Я очарована. Должно быть, ты столько о нём знаешь! Столько всего уже выяснила.
– Не так уж и много, – уклончиво отвечала Элизабет.
Миссис Виспер положила руку Лане на спину чуть ниже шеи. Могло показаться, что она хочет прижать девочку к земле, чтобы та не сдвинулась с места и не сказала ничего лишнего.
– Комната хозяина, наверное, настоящий музей, – продолжала миссис Виспер. – Ты там была?
– Конечно, была, – ответила Элизабет. – Почему вы спрашиваете?
Лана нервно засмеялась:
– Бабушка иногда любит повсюду совать свой нос. Ей всё интересно.
Девочка слегка покачнулась, и бабушка убрала руку с её спины. Вдруг дама резко повернулась в сторону коридора, словно услышала какой-то шум. Быстрота и живость миссис Виспер напугали Элизабет: такая подвижность скорее свойственна молодым женщинам, но никак не бабушкам!
– Ладно, девочки, оставляю вас, – снисходительно проговорила она. – Полагаю, на этих каникулах вам стоит проводить вместе больше времени. Всем нам было бы хорошо немного сблизиться, – она посмотрела на Лану. – Моя внучка жаждет… общения.
Лана бросила на Элизабет взгляд, смысл которого ей не был понятен. Его можно было трактовать как смущённый, выжидающий или настороженный. Элизабет вспомнила, что родители Ланы умерли, и постаралась соотнести эту мысль с тем, что происходит. Но всё равно ничего не понимала. Паззл не складывался.
Кивнув, миссис Виспер проследовала к двери и вышла.
– Бабушка иногда бывает такой, – потупившись, сказала Лана. – Извини.
Она бросила взгляд на дверь.
– И я… а, ладно, ничего.