Книга Дети прилива, страница 39. Автор книги Струан Мюррей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дети прилива»

Cтраница 39

– Ты, – рявкнула Элли. – Вон. Вон из его кровати!

– Элли, с кем ты разговариваешь? – прошептала Анна.

Элли сжала Аннино плечо.

– Не бойся, – сказала она. – Он не может навредить тебе. Он не может навредить тебе.

Финн рассмеялся, и его напевный голос наполнил всю комнату.

– Не могу навредить ей? – сказал он, а затем одним пинком сбил с кровати изножье. – Я могу навредить ей. Неужели ты не чувствуешь запах дыма на своей одежде? Я могу убить её. А когда я её убью, это будет твоя вина, ведь ты подвела её. Так точно, как ты подвела и его.

– Убирайся, – слабо промолвила Элли.

– Ты помнишь, Нелли? – сказал Финн, глядя в потолок, словно погрузившись в собственные мысли. – Как он тихо вскрикивал от боли, лёжа здесь и мучаясь? – Глаза его впились в неё. – Но что я говорю? Конечно же, ты не помнишь. Тебя здесь не было! Как думаешь, он звал тебя в эти последние минуты? Как думаешь, он гадал, где же ты?

– Нет, – сказала Элли. – Я…

Финн придвинул своё лицо к её лицу.

– Да, Нелли, да. Поверь мне. Я всё видел. Он был так напуган. Ты не сумела починить его, и он умер. Один. Напуганный.

– Нет, – застонала Элли. – Нет.

– Но не волнуйся, – сказал он, самодовольно выпрямляясь. – Он больше тебе не нужен. Потому что у тебя есть я.

– Ты не он, – прорычала Элли сквозь стиснутые зубы. – Ты не мой брат.

– Правда? Ну-ка, а как твоего брата звали?

Он наклонил вперёд голову, сверкнув охальной улыбкой, и побрякушки у него на шее тренькнули. Он ткнул пальцем в деревянное изножье кровати.

В древесине было высечено имя.

Финн

18
Жемчужина
Дети прилива

– Элли, что с тобой? Что тут случилось? – спрашивала Анна, следуя за ней в мастерскую.

Элли сорвала с себя бушлат и осела на пол рядом с верстаком, обхватив себя руками и вся дрожа.

– Он ведёт себя по-свински, просто по-свински, – промолвила она.

– Что случилось? – спросил Сиф, появляясь из-за книжного шкафа.

– Я не знаю, – сказала Анна непривычно пронзительным голосом. – Мы были в её старой спальне, и она начала кричать… думаю, Враг был там вместе с нами.

Сиф поглядел на Элли.

– Ты видела Финна?

– Что? – Анна нахмурилась. – Как она могла видеть Финна?

Сиф бросил на Элли быстрый взгляд.

– Финн – это Враг, – негромко сказал он.

Анна наморщила нос.

– Финн был её брат.

Глаза у Сифа округлились.

– Что?

Элли чувствовала, что он не сводит с неё глаз. Она избегала смотреть на него, чувствуя, как разгораются щёки.

– Твоего брата звали Финн? – спросил он.

Элли осмелилась поднять глаза. Сиф смотрел прямо на неё, и во взгляде его были сочувствие и понимание. Сердце у Элли оборвалось, и она упёрлась лбом в колени. Она не могла выдержать его взгляд.

Анна присела рядом с ней и обняла её за плечи. Элли протяжно и прерывисто вздохнула, а затем прильнула к подруге.

– Прости, – проговорила она пресекающимся голосом. – Прости, что не сказала тебе. Я думала, ты… я думала, ты меня возненавидишь. Что ты будешь бояться меня.

Анна крепче стиснула Эллино плечо.

Наконец Элли нашла в себе силы взглянуть на них.

– Враг называет себя Финном, ну как с Хестермейером он называл себя Питером.

– Но ты сказала, что не можешь вспомнить лицо брата, – удивился Сиф и, обернувшись, бросил взгляд на Эллину спальню, – и потому делала все эти наброски. Как ты можешь не помнить лицо своего брата, если Враг выглядит точно как он?

Элли смущённо заёрзала.

– Я начала думать, что та версия Финна, которую принял Враг, ну, вроде как ложь.

– Что ты имеешь в виду? – поинтересовалась Анна.

– Ну, все говорят, что у моего брата был такой же нос, как у меня. – Она дотронулась до собственного носа.

Анна авторитетно кивнула.

– У вас обоих они были скособочены под чудным углом.

– А ещё говорят, что волосы у нас были одного цвета. Но у того Финна, которого я вижу перед собой, нос прямой, а волосы цвета золота, а не лежалой соломы, как у меня. Я думаю, что Враг показывает мне – как бы сказать? – идеализированную версию Финна. Вот поэтому я и рисовала все эти наброски. Чтобы понять, могу ли вспомнить моего настоящего брата. Но я не могу. Всё, что встаёт у меня перед глазами, – это Враг.

Элли уставилась в пол.

– Вот так. Но всё это, наверное, не имеет значения. – Она поглядела на Сифа. – У нас есть три дня, чтобы придумать, как доказать, что ты не Сосуд.

– Три дня?! – взвизгнула Анна. – Но почему?

Элли состроила гримасу.

– Харграт знает, что я помогала Сифу. Он дал мне три дня, чтобы выдать его, или же он заставит меня пожалеть об этом.

Анна выпустила руку Элли и стала грызть свой большой палец.

– Но это имеет значение, – раздумчиво произнёс Сиф, глядя прямо на Элли.

– Что? – переспросила Элли.

– Должна же быть причина, почему Враг принял облик твоего брата. И, может, если мы узнаем эту причину, мы сможем найти способ одолеть его.

Элли открыла было рот, чтобы запротестовать, но Сиф поднял руку.

– Я не думаю, что ничто не сможет убедить Инквизицию, что я не Сосуд. Но… – Сиф осторожно улыбнулся девочкам, стараясь не выглядеть чересчур самодовольным. – Я обнаружил кое-что, пока вас не было.

И он припустил к библиотеке.

Анна фыркнула.

– Ничего хорошего ещё не было от этой библиотеки. Он перенял у тебя твои дурные наклонности.

– Я так обрадовался, когда сообразил это! – донёсся сверху его азартный возглас. – Мало кто бы заметил, вот честное слово.

Анна закатила глаза.

– И это тоже у него от тебя.

Элли тихонечко засмеялась, и на сердце у неё немного полегчало.

Сиф ссыпался с лестницы, держа в руках дневник Хестермейера.

– Смотрите, – сказал он, тыкая в номера внизу каждой страницы. – Восьми страниц не хватает.

Элли взяла книжицу у него из рук.

– Как странно.

– Ты, наверное, вырвала их по ошибке, – отмахнулась Анна.

– Я так не думаю, – отозвалась Элли, осмотрев переплёт. В прошивке не осталось ни клочка бумаги, как непременно получается, когда из книги вырывают страницу. Листы словно исчезли без следа.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация