— Это мой отец, — объяснила ей Джали, — но я не знаю, кто этот мальчик.
Молодая женщина улыбнулась, и, увидев эту улыбку, я решил не доверять ей.
— Он мой брат, — сказала она. — Мы, ведьмы и палачи, — братья и сестры. — Ее голос был резким и неприятным.
— Ее привел я, — сказал мне ученик. — Она ведьма, — он кивком указал на Джали, — и я подумал, что другая могла бы ей помочь.
Здесь я хочу написать, что молодая ведьма снова улыбнулась, но это была та же самая улыбка, которая, словно забытая, осталась на ее лице:
— У нее нет никакой силы.
— Ты ее не знаешь, — сказал ученик.
— Я ничего не чувствую в ней, и она говорит, что у нее ничего нет. — Ведьма поднялась, двигаясь, как окостеневшая от старости женщина.
— Я не ведьма, — сказала Джали ученику. — Я совершенно обычная человеческая женщина. — Счастье, которое она испытывала, говоря это, согрело мне сердце.
— Теперь я пойду, — объявила ведьма; он открыл ей дверь и вышел вместе с ней, заперев ее за собой. Через зарешеченное окно я слышал, как он сказал, что хочет показать нам свою собаку. Возможно, ведьма ответила что-то, чего я не расслышал.
Пройдя через дверь, Джали сказала:
— Я бы хотела посмотреть. Я люблю собак. — Я последовал за ней как раз вовремя, чтобы увидеть разинутый рот ведьмы и полную пустоту ее больших темных глаз.
(Я должен не забыть спросить Джали о секрете. Я не могу открыть его Крапиве, как бы мне ни хотелось, чтобы она знала и понимала. Джали может. Она, казалось, пребывала в хорошем настроении, и я должен удержать ее.)
У нас есть лодка! Внешний, видя, что она нам нужна, устроил так, чтобы ее нам дали бесплатно и без особых хлопот. Но я опережаю свой рассказ. Сегодня утром я нашел дом, принадлежавший Кабачку. Он был продан, но новый владелец любезно направил меня к доброй женщине по имени Перец, которая распоряжается имуществом Кабачка.
— Вот его письмо, — сказала она и показала его мне. Я не могу воспроизвести его здесь, потому что не могу вспомнить точные формулировки. Достаточно сказать, что он обращался к ней «моя дорогая» и другими ласковыми словами и просил ее раздать подарки, которые он перечислил, а остальное оставить себе.
— Мы были друзьями много лет, и после смерти жены у него не осталось никого, кроме меня. Если бы не я, он никогда не стал бы тем, кем стал. — Она вздохнула; у нее были глаза цвета синей фарфоровой тарелки на большом круглом лице, и в данный момент оно выражало не больше, чем тарелка. — И он бы до сих пор был с нами. — Я попросил ее объяснить, но она не захотела. — Этого не исправить. Вы были его другом?
— Он был главой комитета из пяти человек, который послал меня за патерой Шелком, и он определенно подружился со мной после этого.
— Того, который был кальде, когда мы уходили?
— Да, именно так.
— Вы его привезли?
Я покачал головой:
— Я пытался, но потерпел неудачу. Пожалуйста, поймите, я не ищу награды. Я не имею на это права. Но у меня есть семена кукурузы, в которых мы нуждались, и я хотел бы передать их кому-нибудь, кто хорошо их использует. Я предполагал, что, вернувшись, доложу обо всем Кабачку. Узнав, что он скончался, я попытался доложить об этом Кречету. Я не смог его увидеть, и мне пришло в голову, что Кабачок мог оставить для меня инструкции, какое-то сообщение.
— Вам нужны деньги? Я могла бы дать немного. — Она поднялась с помощью толстой черной палки и подошла к шкафу.
— Нет. У меня их более чем достаточно для моих нужд и нужд моей семьи.
Я встал, потому что это сделала она; она жестом пригласила меня сесть:
— Напомните, как вас зовут?
— Рог.
— Понятно.
— Мы живем на Ящерице. Кабачок и остальные пришли туда, когда мы впервые говорили о поездке.
Она ничего не ответила. Это крупная женщина, довольно полная, с маленьким ртом и густыми седыми волосами.
— Мне не следовало ехать. Теперь я это знаю. В то время я считал это своим долгом.
— Что вы собирались за это получить?
— Деньги? — Я покачал головой. — Не собирался, хотя, наверное, принял бы их, если бы мне предложили. Но вы правы, кое-чего я хотел — снова увидеть Шелка и поговорить с ним.
— Вам нужен носовой платок?
Она достала один, маленький, отделанный кружевами, и я с горечью вспомнил о больших мужских носовых платках, которые майтера Мрамор носила в рукавах. Я снова покачал головой и вытер глаза:
— Наверное, это от ветра или от того, что я слишком много писал. Я действительно много писал, в основном при свете лампы.
— Вон там я пишу письма. — Она указала на маленький письменный стол из розового дерева. — Видите, как падает свет из окна?
Я признал, что он удачно расположен.
— Только я не очень много их пишу. Вы могли бы приходить сюда и пользоваться им, если захотите.
Я поблагодарил ее и снова спросил, не нашла ли она какого-нибудь упоминания обо мне в бумагах Кабачка.
— Там много всякой всячины. — Ее взгляд был рассеянным. — Я еще не все просмотрела. Я посмотрю. Может быть, вы придете завтра?
— Да, с удовольствием.
— Вы уверены, что не хотите чего-нибудь поесть?
— Да, но это очень любезно с вашей стороны.
— А я поем. — Она позвонила в колокольчик. — Если есть что-то для вас, я должна буду убедиться, что вы действительно Рог.
Я кивнул и заверил ее, что понимаю ее осторожность и одобряю это.
— Вы, должно быть, были просто килькой на посадочном аппарате.
Я признал это, добавив, что считал себя мужчиной.
— Вам кажется, что это было очень давно. Но не для меня. Я, должно быть, о, на пару лет старше. И я бы хотела дать вам немного денег. Но я должна знать.
— Мне они не нужны, как я уже говорил, но что касается моей личности... Здесь живет мой брат, Теленок. Он за меня поручится, я уверен.
Вошла рабыня и поклонилась. Перец велела ей подать чай и прислать «мальчика».
Когда рабыня ушла, Перец отперла шкаф и достала две карты:
— Настоящие, вроде тех, что были у нас дома. Капитул даст вам четыре золотых за каждую из них.
Она, казалось, ожидала, что я не соглашусь, поэтому я сказал:
— Патера Прилипала, вы имеете в виду? Я уверен, что он этого не сделает, потому что я их не приму.
К нам присоединился мальчик лет десяти, и она представила его как своего внука:
— Ласка, ты должен пойти в лавку человека по имени Теленок. Этот джентльмен расскажет тебе, как туда добраться. Попроси, пожалуйста, Теленка подойти сюда и опознать этого джентльмена. Джентльмен говорит, что Теленок — его брат.