Книга Динуар, страница 54. Автор книги Н. Григорьев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Динуар»

Cтраница 54

– Хмм, – сказал Большой Босс.

– Любопытно, – протянул Тони.

А у этой парочки полное взаимопонимание, не так ли?

Между Ленни и главарями банды возвышалась гора под названием Билли Блэк. С нелепой розой, будто чувак пошел на бал и заблудился. Без лишних слов Черноватый нанес следующий удар, но промахнулся. Даже не рядом. «Он же ни черта не видит без своих очков» – сообразил Кравитц. Ну что ж, потанцуем?

Это действительно походило на танец. Ленни осторожно переступал среди осколков, контролируя дистанцию палашом. Блэк в защитной стойке проворачивался на месте, как фигурка на подставке, рассчитывая на один верный удар. Сыщик сделал обманное движение – не помогло: противник просто не успел среагировать. Зато тут же выстрелил джебом, Ленни неловко увернулся и, кажется, пропорол ступню. Несмотря на явный дискомфорт, ослушаться приказа и надеть очки бандит не рискнул. В армии это называется субординацией, на гражданке – идиотизмом.

Время мучительно тянулось, где-то ухал «Бродяга», звуки боя доносились и сверху, и снизу, и отовсюду разом. Враги большого босса запирали его в кольцо. Дракс и Хопс вяло обменивались репликами, но оставались в стороне. Они не собирались бежать, они не пытались помочь своему парню. Просто наблюдали. Так старшие в приюте стравливали молодняк, а потом делали ставки на победителя. Медный вкус крови, соленый пот. Ленни побеждал почти всегда.

Куда ты ни пойдешь, твоя траектория – круг. И если повезет, ты не сдохнешь в первом забеге.

Танец продолжался. Кравитц маневрировал между завалами, легко уходя от ударов, но нанести серьезного вреда тоже не мог. Он крутил мечом «восьмерки» и прочие финты, которые видел на карнавале, отчего могло показаться, что он понимает, что делает. Он не понимал: лезвие со свистом рассекало пространство, и только. Где же Демпс, когда он нужен, черт возьми?

Черноватый в который уже раз рубанул воздух. Ленни примерился и нанес сокрушительный удар мечом в открывшуюся брешь. Блэк чудом подставил бицепс. Железяка с тупым звуком отскочила от плоти, будто встретила бетон. Сокрушение не удалось. Отлично. Теперь толстокожий мудила знает, что ему все нипочем.

Ленни выдал то, на что еще был способен, и отбил о противника руку. Толстокожий мудила тупо пер вперед, сопя, как сломанный робот, пока не прижал его к колонне.

– Давайте заканчивать, мистер Блек, – распорядился Дракс. – У нас график.

Значит, все идет по графику, а?

Билли не раздумывая выпустил прямой туда, где находилась голова сыщика. Пудовый кулак врезался в мрамор и пробил его едва не по локоть. Брызнула грязная позолота. Ленни подлез под руку, крутанулся, как балерина, и, оказавшись за спиной, вонзил палаш, целясь в позвоночник. Сталь с трудом вошла под кожу и завязла где-то в мышечной ткани или еще черт знает в чем. Билли взревел. Ударом ладони Ленни обломал лезвие и в прыжке врезал ублюдка башкой о многострадальную колонну. Гигант опал. Так-то!

– Ха! Кто следующий?

– Может быть я? – Большой Босс скромно помахал пальцами, как первокурсница приятелю. Даром что не покраснел. Он стоял все там же, рядом с окном, великолепный греческий бог. – Вы проделали большой путь, мистер Кравиз. Совершили множество подвигов. Будет жаль отрывать вам голову, но, как я уже говорил, у нас график.

Про голову это не фигура речи, ведь правда? Стараясь не шататься, «мистер Кравиз» подошел к столу. Достал из-под ошметков шляпу и демонстративно отряхнул.

– Теперь вы готовы умереть?

Дракс не поменял позы, его руки были за спиной, но по напряжению тела Ленни понял, что сейчас ему нанесут удар, который окажется фатальным.

– Только одна вещь, – сыщик медленно полез в карман. – Круглая, и похожая на лимон. Но не он. Угадай что?

С видом за’ара, вытянувшего счастливый жребий, Ленни продемонстрировал присутствующим гранату. Большой палец уже в чеке.

– Вы правда готовы погибнуть вместе с нами? – поинтересовался мистер Хопс.

– Я в принципе не готов погибать. Поэтому я сейчас отсюда выйду. А вы с парнями, которые внизу… просто, я не знаю… сожрете друг друга. Ну, как тебе расклад?

– Я добился того, чего добился, не потому что склонен к компромиссам, мистер Кра…

На этих слова невозможная сила снесла сыщика. Так происходит, когда тебя сбивает поезд. Наверно. Несколько раз перекувырнувшись, Ленни врезался в английское окно. Он словно со стороны видел, как стекло покрывается сетью трещин. Как его тело покидает привычные рамки помещения. Как ноги болтаются в воздухе, будто пытаются продолжать идти. Как он выворачивает шею, в попытке поймать улетающую самокрутку. Как подтяжки хлещут по воздуху. Всего на мгновение над строительной площадкой, на высоте седьмого этажа, в окружении осколков, на которых играют блики, завис Леонард Элмор Кравитц, злополучный детектив с Гулд-стрит.

А потом все кончилось. Осколки градом рухнули в бездну.

Dead-end

135

                                                                      07/30 Mo

Дома тянулись бесконечной чередой, и каждый новый шаг отдавался болью. Сонные фасады Дракенсберга сменялись на вычищенные улочки Ньютонна 136, расплавленный Даунтаун переходил в Восточный район 137, который терялся в лабиринте Старого города. Неутомимый психопат продолжал свой маршрут, словно чувствовал мучения сыщика. Ленни следовал за Хопсом уже несколько часов. Белоснежная спина в мешанине цветастых маек. Каждая косточка, каждый сустав резонировали болью. Казалось, они кричали, они стремились выбраться наружу. Кравитц ненавидел этот мир как никогда прежде.

Он очнулся на окровавленных половицах. На губах вкус ядерного курева, ладонь накрепко сжимает гранату.

Он угрожал Драксу выдернуть чеку, а затем его сбил поезд имени Билли Блэка. Чертов ублюдок вынес его приемом профессионального футболиста. Все, что он помнил дальше, это замедленный полет. Здание напротив, то самое, вместо вида. Старпер в трусах выдыхает облако яблочного табака. Смена кадра, и сыщик врезается в пожарную лестницу. Позади раздается протяжный крик: Черноватый кубарем летит в пропасть. Инерция ненавидит толстяков.

Тони вывернул на Шафранную Аллею. Белоснежная спина, походка не обремененного делами за’ара. Шилдс бы назвал это променадом. Кравитц шагал по коротким теням кипарисов, распластанным по тротуару, чужие ботинки терли искалеченные ноги. Кажется, на западе была Рэй-ривер. Или в любой другой стороне света. Он с трудом представлял, где находится 138.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация