Вараны. Они использовали варанов! А ребята крепко взялись. Натасканных на запах ящериц держали в основном армейские части. Не «нюхачи», конечно, но все же. Мощные твари в три центнера
165 весом, готовые сожрать хоть мистера Блэка. Ленни встречал таких: бесконечная тупость в глазах и вонь парного мяса из пасти. Вот только они не переносят алкоголь. Лучший способ выжить при встрече с таким – напиться. Кравитц снова оскалился. Пропитанные «White Lizard» ноги буквально спасли его шкуру.
– След привел на Спиллейн-роуд. Вы знаете, что находится на Спиллейн-роуд?
Остатки банановой башни Дракса тлели в закатном свете, как угли на ветру.
– Понятия не имею.
– Я так и запишу… – то ли спросила, то ли проинформировала Лиз, но записывать ничего не стала. – Таким образом была установлена связь между двумя локациями. Тот, кто участвовал в бойне «Капитана Ди
166», убил Энтони Хопса из оружия, найденного у вас при аресте.
Что-то в девчоночьем тоне неуловимо изменилось, и эти изменения сыщику крайне не понравились.
– Вы все-таки были в отеле. У нас есть свидетель. Парень без лица, помните?
Она начинает повторяться. А он не курил уже лет двести.
– А сигарета есть?
Дросс забавно скривилась.
– У вас найдено орудие преступления. Мотив, средства, возможность. Триада криминалистики. Этого вполне достаточно, чтобы отправить вас на электрический стул.
***
Раздался треск, и голубые молнии метнулись по веревке, словно пытались ее сожрать. Маленькие искорки, что еще вы можете прожечь, а? Накрепко примотанный Ленни плотно сжимал подбородком рукоять погонялки, парень пока еще с лицом тихо попискивал в углу.
Если вы когда-нибудь решите освободиться с помощью переменного тока, не делайте этого!
Мириады колючих электронов забрались под кожу, словно ждали этого момента всю жизнь. Боль неслась по желобам вен раскаленным потоком, кровь начала закипать прямо внутри. Казалось, еще чуть-чуть, и электричество домчит к сердцу, и сердце разорвет на клочки. Багряные ошметки будут трепыхаться по грудной клетке, как щупальца осьминога на рыбном рынке. Еще чуть-чуть, и невыносимый поток ворвется под череп, глазные яблоки лопнут и отвратительным желе стекут по щекам, мозговая жидкость полезет из ушей…
Если бы вместо понтов с клетками малец устроил ему взбучку погонялкой, вряд ли бы сыщика хватило дольше пары заходов.
Кравитц сам не понял, как удержал «зубочистку». После сотни лет пытки он с трудом скосил налитый кровью глаз. Проклятая веревка едва почернела в месте удара. Сука!
«И стоило столько страдать, чтобы получить так мало?» – выплыл из глубины памяти Стегманн Моттс.
Выгнув шею под невозможным углом, сыщик принялся дербанить наконечником-вилкой поврежденные волокна. Кропотливая работа, в процессе которой он еще несколько раз получал разряд. Когда он уже думал, что так и останется здесь до прихода очередного мордоворота, натяжение все-таки ослабло. Еще несколько секунд и Ленни был свободен, как вольный ветер. Вольный ветер, который нещадно лупили в течение дня.
Он покидал бетонный короб, оставляя за спиной одинокое кресло, утопленное в пол. Кажется, дерево еще дымилось. «Мой электрический стул» – невесело усмехнулся Ленни, закрывая за собой дверь. Впереди ждал ад, но Леонард Элмор Кравитц не догадывался об этом.
***
– Вас совершенно не пугают перспективы? – наигранно удивилась Линда.
Ленни перевел взгляд на специального агента. А она милая в этом платьице. Смешная девчонка из провинции в дешевых туфлях, которую послали выполнять мужскую работу. Будто здесь конкурс на самую большую в округе тыкву. Откуда она? Кажется, Харлан, Кентукки. Родина Форта-Нокс и мятника
167, чем бы ни была эта дрянь.
– Смертная казнь в штате Дин отменена в 11-ом году, крошка
168, – ехидно улыбнулся Ленни. Ему снова захотелось ее поддеть.
– А у нас федеральная контора, милый, – будто к страдающему заболеванием мозга обратилась не-Элизабет Дросс. – И судить тебя будут по федеральному законодательству. Смекаешь?
Улыбка медленно угасла, как головни под моросящим дождем. Не то чтобы сыщик переживал, что его казнят, просто не хотелось выглядеть идиотом перед этой пигалицей.
– Вам нравятся слова, мистер Кравитц? – медовым голосом протянула провинциалка.
Ему нравились сигареты, хороший скотч и красивые женщины. Ему нравилось бить других.
– Я все время повторяю, найденного у вас револьвера, а вы не обращаете внимания.
Он вспомнил, как она алым огнем извивалась в пыльной буре. Вечернее платье сползало по гладкой коже, обнажая тонкое тело. Вот на что стоит обращать внимание.
– Дело в том, что вараны взяли еще один след.
Ленни нахмурился.
– Который привел в кондоминиум по Уэстлейк-стрит.
Ленни замер.
– В списке жильцов которого, о чудо… – она ловко вытащила из хаоса бумаг требуемый листок, – фигурирует некая Лорелея Кравитц. Ее вы тоже не знаете?
Ленни перестал дышать. Впервые за перипетии последних недель стало по-настоящему холодно. С улицы потянуло сквозняком, или это наконец заработал кондиционер? Окна как будто покрыла изморозь, в воздухе замерли крупинки инея, полярный свет заполнил офис Бюро. Когда он все-таки выдохнул, облачко пара зависло перед лицом, и будто бы выбрались из теней призраки тех, кто побывал на его месте. «Эти цепи я ковал всю жизнь!» – закричал старик в тюремной пижаме. Ленни вздрогнул, морок рассеялся. Дросс сидела напротив, вцепившись взглядом в его лицо, как коршун в добычу.
Она ничего не докажет.
– Вы слишком самоуверены, – будто бы прочла его мысли Дросс. Из улыбчивой секретарши она на глазах превращалась в уверенного агента Бюро. – Вы не избавились от револьвера. Вполне возможно, просто не успели. А это было ваше оружие, зарегистрированное на ваше имя. Вы не нашли его, любуясь красотами Кадиса. Револьвер оставался у вашей вдовы после того, как вы вернулись с войны в цинковом ящике. – Ее темп речи убыстрялся. – Но сейчас, как видите, вы мне не интересны. Меня интересует миссис Кравитц. Что связывает ее с переулком, спросите вы. – Удар! Дросс отрепетированным движением вытащила из сумки тяжелый блокнот и вмазала им по столу. Блокнот с его рабочими записями. – Вот здесь, – острый палец указал на дырку от выстрела, – технари допускают 22-ой калибр. Хопс стрелял в вас. Она стреляла в него. Поставите две сотни, мистер Кравитц, что супруга не сохранила на память пулю?