Да пошел ты!
– Он похож на портье, которому не дали чаевых, – голос мистера Берри вырвал сыщика из раздумий. – Или просто – не дали.
– А?
– Наш герой, – пухлый палец указал на грабителя. – Есть в нем нечто от оскорбленного ничтожества. Когда за’ар готов довольствоваться малым, но не получается и этого. Такой отпечаток на облике, – сам с собой рассуждал Рэд. – Куда бы его пристроить?
«Рэдмонду часто приходилось выносить мусор», – сказал Умник.
– Может быть, смузи?
– Я лучше свою блевотину выпью, ты прости.
Ленни уселся на барный стул и строго взглянул на Толстяка:
– Ну, как это будет? Ты потянешься за дробовиком, я всажу тебе пулю в живот? И буду пинать до тех пор, пока ты не скажешь мне все, что я спрошу? Или предпочитаешь по-хорошему?
Если бить достаточно долго, рано или поздно тебе ответят.
– Сильно сомневаюсь, что тебе удастся выстрелить из незаряженного револьвера, – вежливо ответил Рэдмонд. Его вежливость звучала насмешкой.
– К тому же у меня нет дробовика. А если бы я хотел тебя убить, то сделал бы это в первую нашу встречу. Никогда не видел проблемы в том, чтобы кого-нибудь хлопнуть, – весело закончил он.
Что-то нехорошее родилось у Ленни в груди и медленно опустилось в область паха.
– Хочешь сказать, с самого начала ты знал?
– Нет, я ж дурак. Запускаю пропильон для каждого болвана, который сунет мне метку! – всплеснул руками мистер Берри. Вышло фальшиво, как репетиция школьного театра. – Разумеется, это была моя идея отправить тебя через коридор.
– Зачем? – опешил болван.
– Сам как считаешь?
– Я превращался в угрозу… – задумчиво проговорил сыщик. – Мое расследование стало привлекать лишнее вни…
– Твое расследование – дырка от бублика. Кем ты себя вообразил? Детективом?
– А?
– Ты боевая машина, Ленни Кравитц. Ужасная боевая машина, герой войны, десница хаоса. Так еще говорят, «десница»? Раньше говорили… Я все-таки сделаю тебе смузи, можешь не пить.
Мистер Берри принялся за работу, будто имел физическую потребность что-нибудь сготовить.
– Ты должен согласиться, индукция – это не твое. Но интеллект вообще переоценен, не находишь? Умников вокруг пруд пруди, и никто не хочет замарать руки. А когда доходит до дела… План провалился, непредвиденные обстоятельства, мы не могли предположить, что… Но ты-то прекрасно знаешь, что план – это скорее декларация о намерениях, чем четкая последовательность действий.
Он добыл из-под стойки невыносимо-зеленое яблоко и мгновенным движением разделил его на дольки. Откуда Толстяк вытащил нож, было решительно не понятно. Наточенное лезвие за завязками цветного фартука, не иначе. Стоит только отвести взгляд, и…
– Твое выступление в Рэнде было грандиозным.
Гигантский, мать его, нож. Почти тесак.
– Грандиозным?
– Ты, как шальная пуля, Ленни. Носился рикошетом и постоянно попадал во всех подряд.
Ничего так определение грандиозного…
– Я там чуть не сдох, вообще-то.
– Глупости. Фирменная удача вкупе с коктейлем из пост-эффектов вряд ли позволили бы тебе сильно пострадать.
Мир в огне. Бродяга Хьюи крошит небоскреб, и обдолбавшийся берсерк поливает этаж свинцом из пулемета. И вправду, какие глупости!
– Кроме того, после первого перехода путешественников практически невозможно убить. Что-то не дает, такой вот феномен. Господь хранит пришельца
203, как метко выразился мистер Хопс.
«Практически» – какое милое слово.
– Хопс, кстати, помер. Подавился свинцом в Кадисе.
– Что ж, он теперь в лучшем из миров.
«Как всякий христианин, вы отправитесь в единственно возможное место. В преисподнюю». Так что вряд ли.
– Но это лишь подтверждает сказанное.
Мистер Берри прикончил еще одно яблоко. Смертоносное лезвие с безумной скоростью мелькало в воздухе. Один поворот кисти, и сыщик повалится на стойку с перерезанным горлом. Алая кровь зальет мир холодных полутонов.
– Окей, ты все продумал. Но вышло не так чтобы хорошо, а?
Ленни попортил жизнь всем участникам банкета – это уж точно.
– Ты уверен? – лукаво спросил хозяин.
– Давай посмотрим. – Он достал сигарету, и Рэдмонд мгновенно ее поджег. Сыщик даже не понял, каким образом.
Он может прикончить меня в любой момент. И кто бы заподозрил в жиробасе такую реакцию?
– Синдикат в руинах. Банда Дракса распалась. Алхимик мертв. Силовое крыло Башни уничтожено. Плантации дряни, которую вы тут жрете, сожжены. За какую сторону ты бы ни выступал, все в жопе.
Сыщик затянулся.
– И за какую сторону я выступаю? – подзадорил мистер Берри.
Ленни надолго задержал взгляд на Толстяке. Тот непринужденно шинковал зеленую гадость прямо на столешнице. Где-то там запросто могли валяться осколки зубов мистера Блэка. «Рэдмонд реконструировал основную формулу продукта», – сказал Донни. «Консьерж, Башня и Вилли Дракс объединились в Синдикат, – сказал он. – Фракционная борьба».
– За свою! – воскликнул Ленни.
– Ты начинаешь понимать. Точно не хочешь смузи? – отточенное лезвие смахнуло зеленую гадость под стойку.
– Твои партнеры уничтожают друг друга, а я ношусь между ними, как…
– Как таракан без головы, – тесак резко ударил по столешнице, отрубив у продолговатой хреновины что-то вроде корневища. Будто голову у таракана.
– Значит, ты победил?
– Победить можно только вчера. Я предпочитаю формулировку «получил значительное преимущество».
– И что теперь?
– Теперь нам предстоит подумать, как реорганизовать бизнес с учетом новых переменных.
– Нам?
– Да, Ленни. Я предлагаю тебе войти в дело.
Новая жизнь – новый ты.
Сигарета едва не вывалилась изо рта сыщика.
***
– Не думаю, что мистер Дракс мстительная личность…
А то! Вилли славный, как объятия китайского мишки.
– Он все-таки гувернер, пусть и в прошлом. Надо иметь большое терпение, чтобы заниматься с детьми.
«Orphan Children», кармелитки, Мамаша Марш верхом на ракете судного дня. Вот кого не хватало в поместье Уэллрок: психопата, разрывающего за’аров на куски.
– Он должен принимать взвешенные решения, основанные на…
– Он умер, – снова перебил Кравитц. Это скоро станет традицией.