Книга Авантюристка Кейт, страница 31. Автор книги Айлин Лин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Авантюристка Кейт»

Cтраница 31

- Какие? - удивлённо воззрился на меня Бо.

- Ну, что я хозяйка корабля. С печатями там, подписями, в столе лежит такая грамота, на какого-то мистера Оушена.

- Англосаксонец, - кивнул чернокожий гигант.

- Угу, я ведь всё ещё в мужской одежде, прекрасно говорю на англосаксонском, сойду за этого Оушена.

- Если попросят, предъявите, но обычно не требуется, - пожал широченными плечами бывший пират. А я, сделав несколько шагов, глубоко вдохнула солёный холодный ветер. Утро бодрило, после дождя пахло чем-то непередаваемым. Запахнув сюртук, застегнула его на все пуговицы и оглянулась на замершего Бо.

- Что? Лейле?

Помявшись впервые вижу Большого Бо таким нерешительным, это было даже забавно.

- Ваше лечение, то есть... вмешательство мисс Мелоди...

- Не навредит, - покачала я головой, хотя сама до конца не была уверена в успехе задуманного. - Всё будет хорошо.

- Чувствую, что у вас должно всё получиться, Ваше Высочество, но всё равно отчего-то сильно волнуюсь за Лейле, - голос такого сильного и уверенного в себе человека едва заметно дрогнул и если бы ни тишина, царящая на сонном корабле, то я бы не заметила этой нотки, - Капитан, мой долг перед вами растёт...

Мои брови подскочили высоко вверх:

- Никакого долга, никаких навеки и тому подобное. Запомни, Биг Бо, всё, что я делаю для своих людей, не преследует никакой меркантильной цели. И так будет всегда. Ты можешь сразу же, как Лейле встанет на ноги, покинуть мою команду и жить своей жизнью, построить дом, растить детей. Я буду только счастлива за вас обоих. А теперь, - не давая ему времени ещё раз меня за что-то поблагодарить, добавила, - готовьте команду, отправляемся на берег, у нас есть несколько очень важных дел.

- Что касается мадам Полли, - без перехода продолжила говорить я, - пусть Томас лично доставит её куда она скажет. И передаст ей вот это вот, - я вложила в широкую ладонь Бо тканевый мешочек с жемчужинами.

- Всё будет сделано, Кэп, - кивнул мой первый помощник, и отправился сбирать команду.

Калле выглядел помытым. Иного слова подобрать я не смогла. Моросивший всю ночь дождь, смыл все неприятные запахи, что должны были наполнять порт. Ароматы свежепойманной рыбы, неубранной требухи и объедков - временно исчезли. Даже портовые богини любви попрятались по своим притонам.

Моя команда добралась до берега на одной из шлюпок, что были на нашей каракке. Я, ступив на каменистый берег, деловито огляделась: людей было очень мало, зато грязи чересчур много, как бы не увязнуть и не оставить свои сапоги в земляной жиже.

Большой Бо, не став ждать от меня распоряжений, уже шагал в сторону деревянной коробки, в которой по его же словам обитал клерк, принимавший оплату за "постой" во франкийском порту.

Пока он решал финансовые вопросы, мы: я, Говард и ещё двое матросов, направились в сторону пятачка, где стояло две, знавшие лучшие времена, кареты.

- Доброе утро! - вежливо на франкийском поздоровалась я с извозчиком, что выглядел опрятнее своего коллеги, ненамного, но всё же. - На рынок. Только подождём моего маэстре.

- Доброго утречка! - улыбнулся он в ответ, не скрывая своей радости от того, что выбрали именно его. - Конечно-конечно, обождём. Вы пока запрыгивайте в мою карету красавицу. Холодно всё же снаружи, ветер пробирает до костей, - непритворно вздрогнул он. Благодарно кивнув, запрыгнула внутрь экипажа. Рядом со мной сел Говард и матрос Сэм. Пит занял скамью напротив.

Долго ждать Большого Бо не пришлось: минут через десять кормчий нашего корабля уселся на отведённое ему место, а Питу пришлось ещё чуток подвинуться, чтобы такой гигант как Бо, всё же уместился с комфортом.

- Грузчики, матросы и немногочисленные горожане прибывают в порт, - прокомментировал Бо, захлопывая дверцу, - скоро здесь снова будет не протолкнуться.

- Угу, - кивнула я, отодвигая старую, плотную, но чистую занавеску неопределённого цвета в сторону и выглядывая в окно кареты. Действительно, стало чуть более многолюдно, заметила несколько лодок, отчаливших от берега, явно рыбаки отправились на промысел.

Большой Бо стукнул крепко сжатым кулаком о крышу экипажа и через несколько секунд наш транспорт медленно тронулся с места. Ветерок, задувавший внутрь, бодрил. А я с любопытством разглядывала средневековую альтернативную Францию.

Шум большого города становился всё громче, по мере нашего движения к центру Калле. Быстрая красивая французская речь, колоритные двухэтажные домики, буквально склеенные друг с другом, гуляющие по воздуху запахи свежей выпечки и свежего (и не очень) навоза — всё это передавало некое настроение и погружало в ту непередаваемую культурную атмосферу, очевидцем которой мне посчастливилось оказаться.

Я знала, что в Средневековые времена моей родной Земли люди не знали, что такое санитарные нормы и выкидывали ночные горшки, объедки и иной мусор прямо на улицы, и даже частенько из окна, чтобы наверняка попало на головы прохожим. Как я не вглядывалась в маленькие неказистые балкончики, но так и не заметила желающих скинуть что-то вниз. Да и вообще двери там были плотно закрыты, возможно, люди всё ещё спали.

Откинувшись на жёсткую спинку сиденья, задумалась. Осталось закупить продукты, пополнить бочки пресной водой, и отправиться в дальнейший путь. Что меня ждёт впереди? Пока ясно одно - нужно освободить рабов и одарённых от гнёта лорда Парлея, затем осмотреться на новом месте, мне нужно понять насколько оно подойдёт для жизни и осуществления всех моих планов.

- Ваше Высочество, - негромко обратился ко мне мой маэстре, - вы решили, что будете делать с отнятыми у пиратов вещами?

- Последую твоему совету, - ответила я, посмотрев в глаза Бо, - продадим часть здесь, часть в порту Византии, - кормчий одобрительно кивнул, но не успела я озвучить, какие именно товары хочу реализовать в Калле, как карета вдруг резко остановилась, и мы чуть не слетели со скамьи на пол.

- Что там такое? - спросил Говард, и я снова выглянула наружу.

Шум, что был лишь отдалённым фоном, стал громче, люди что-то кричали и даже свистели.

- Пит, поди узнай, - распорядился маэстре.

Парень легко отворил дверцу и выпрыгнул наружу.

Я смотрела, как он подошёл к извозчику и о чём-то с ним заговорил.

- Там казнь на центральной площади. - доложил Пит пару минут спустя, - каких-то колдунов вешать собираются. Народ туда потихоньку стекается.

- Только этого нам не хватало, - пробормотал Бо, и посмотрел на меня предупреждающим взглядом.


Авантюристка Кейт Глава 22 Авантюристка Кейт

- Что ты так на меня смотришь? - фыркнула я, быстро соображая. Мой взгляд скользил по одежде спутников, а мозг лихорадочно оценивал и перебирал варианты решения неожиданной проблемы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация