Тут я увидела, что это не мужчина, а женщина.
И сразу же узнала ее.
44. Шантаж
– Добрый вечер, обезьяна, – сказала Флоренца Тарантелло, подойдя ближе.
Я удивленно смотрела на нее из-за забора. Потом опасливо огляделась. Если кто-то из бандитов Мойры ее увидит, нам обеим не поздоровится!..
Впрочем, рисковали мы не сильно. Снизу, со двора, Флоренцу было не видно. И все-таки она подготовилась к худшему. За пояс темного пальто был заткнут пистолет, на шее висел маленький бинокль. В него-то она, вероятно, и увидела, что Берни покинул свой пост и я осталась одна. Флоренце была нужна я. И никто другой.
– Сколько Берни не будет? – спросила она.
Я полагала, что на переодевание у Берни уйдет как минимум четверть часа. Но мне хотелось, чтобы Флоренца ушла как можно скорее. Поэтому я подняла три пальца.
– Три минуты, – спокойно сказала она. – Хорошо, я коротко.
Она пристально посмотрела на меня.
– В городе поговаривают, что Мойра собирает главарей других портовых банд. Мой дядя слышал, что эта встреча состоится завтра в полночь. Но не знает где…
Флоренца чуть подалась вперед.
– Тебе что-нибудь об этом известно? – спросила она.
Я покачала головой.
– Тогда я хочу, чтобы ты это выяснила, – сказала Флоренца.
Она ждала, наверно, что я кивну. Но я этого не сделала. Ее глаза сузились.
– Если ты не поможешь дяде Томми, Мойра узнает, кто нам рассказал о налете в Мэрихилле.
Я вздрогнула. Не сильно, но от Флоренцы это не могло не укрыться. Мне показалось, что ее глаза довольно заблестели.
– Как думаешь, что будет с твоим другом Берни, когда Мойре расскажут, как он сел в машину моего дяди и раскрыл ее тайны?
Я замотала головой. Все было совсем не так! Берни обманули!
Флоренца же, как ни в чем не бывало, продолжала:
– По-твоему, Мойра простит его? Я в этом сильно сомневаюсь. Я думаю, она выкинет Берни на улицу. Или велит Карлу и Кевину отвести его на Сумеречную пристань…
Мои колени задрожали, грудь сдавило.
– Ну, – сказала Флоренца. – Какой вариант тебе по душе? Хочешь спасти жизнь своему другу или нет? Даю тебе десять секунд.
Я смиренно опустила голову.
– Вот и славно, – сказала Флоренца. – На борту «Кампании» я видела, как ты читала имена больных детей на табличках и вычеркивала их в списке пассажиров. Поэтому я знаю, что ты умеешь читать. Писать ты тоже умеешь?
Первой моей мыслью было соврать. Но я слишком долго медлила.
– Отлично, – сказала Флоренца. – Значит, умеешь.
Она вынула из кармана мелок и передала мне через забор.
– Как узнаешь, где состоится встреча, напиши на нижней стороне этого кирпича.
Она указала на кирпич, лежавший на земле у забора. Дотянуться до него было одинаково удобно с любой стороны.
Я нехотя кивнула.
– Это надо сделать завра, до одиннадцати вечера. Даю тебе слово, Мойра не узнает, что это ты ее предала. Мой дядя об этом позаботится.
Флоренца на несколько секунд задержала на мне свой взгляд, словно хотела удостовериться, что я все поняла. Потом повернулась и зашагала прочь той же дорогой, что пришла. Метров через тридцать темнота и дым только что отъехавшего от станции поезда поглотили ее.
Вскоре вернулся Берни. Он переоделся в сухое и выглядел вполне довольным. Из кармана дождевика он достал два яблока. Сравнив их, он отдал то, что побольше и покрасивее, мне. Я не ела много часов, но не смогла заставить себя откусить даже кусочка. Меня мутило.
Мы простояли на заднем дворе всю ночь, и лишь когда небо на востоке озарил бледный рассвет, нам позволено было оставить свой пост.
Я не спала уже двое суток. Но уснуть никак не получалось. В голове с нарастающей скоростью вертелись тревожные мысли. Я должна разузнать, где Мойра готовит встречу с главарями портовых банд. Только так я смогу спасти Берни. Я ни секунды не сомневалась, что Флоренца не шутит.
В то же время мне не давал покоя вопрос: зачем Томми Тарантелло интересуется этой встречей.
Перед глазами пронеслись жуткие картины. Начиналась война… Вдруг Тарантелло задумал устроить резню и разом расквитаться со всеми соперниками?
Я уткнулась лицом в матрас и попыталась заставить себя думать о чем-то другом. Но у меня не получалось.
Я должна сделать выбор.
Либо выяснить, где пройдет встреча. Ради спасения Берни. Либо оставить все как есть, чтобы уберечь Мойру и других главарей.
Я выбрала Берни. А потом уснула.
Меня разбудил Кевин – он стоял, склонившись надо мной, и орал, чтобы я поторапливалась. Уже давно был день и пора менять вахтенных, дежуривших у путей. Я быстро надела комбинезон и поспешила наверх. Следом выскочил Берни. Он был такой же сонный, как я.
Я кляла себя за то, что проспала так долго. Но, возможно, все еще можно исправить. У меня оставалось десять часов, чтобы разузнать, где пройдет встреча.
Отстояв вахту, мы с Берни наконец выпили по первой за этот день чашке чая у него на кухне. За окном уже смеркалось, а я так ничего и не выяснила.
Остаток вечера мы с Берни делали кое-какую мелкую работу по дому и во дворе. Я прислушивалась к каждому разговору, который слышала поблизости. Но никто, похоже, не знал, где Мойра встречается с другими бандитами. Или же это просто не обсуждали.
Мойра-то, конечно, знала. И Гордон, скорее всего, тоже. Но они оба уехали в город по делам.
После ужина мы с Берни снова вернулись на свой пост. Опустилась зимняя ночь, все так же шел снег. Стрелки больших часов на перронах показывали почти семь. Я по-прежнему не представляла себе, как смогу выполнить задание Флоренцы. Время почти вышло…
Есть ли какой-то еще способ спасти Берни? Единственное, что приходило мне на ум, – это бежать сейчас же, немедленно и взять Берни с собой. Запрыгнуть на какой-нибудь поезд…
Но сперва надо перелезть через ограду с колючей проволокой. Сама-то я с этим справлюсь. Но такому увальню, как Берни, это вряд ли по силам. Да он и не догадывается даже, что его жизнь в опасности. Как я смогу ему это растолковать?