Парня, как выяснилось, зовут Codeye, Глаз трески. А девушку – Razor Queen, Королева бритвы. Вместе они возглавляли одну из самых опасных уличных банд под названием Kingston Kings, что значит «Короли Кингстона», вселявшую ужас в обитателей бедных кварталов на южном берегу реки.
И вот сейчас Код-ай и Рейзор Квин сидели у Мойры в кабинете.
– Какого черта Мойра связалась с этими оборванцами? – спросила Флинтхарт.
– Это мы скоро узнаем… – ответил Скинфлинт с ноткой тревоги в голосе.
Скинфлинт оказался прав. Через час Код-ай и Рейзор Квин уехали. Тут же явился Гордон и велел всем собраться у Мойры в кабинете. Она хотела сообщить нам важные новости.
Шторы задернули, из-за этого в просторной комнате стало тяжело дышать. Все были напряжены. Особенно Мойра.
– Вы уже знаете, что произошло прошлой ночью… – начала она, но Кевин не дал ей договорить.
– Смотрите! – крикнул он, размахивая моей газетой. – Симмонс не утонул! Так в газете написано! Мы с Карлом разыщем его. И прикончим стукача! Только надо торопиться, иначе…
Он умолк, поймав взгляд Мойры.
– Заткнись, Кевин, и слушай меня, – сказала она сквозь зубы. – Это подождет. У нас есть дела поважнее.
Кевин замолчал. Мойра собралась с мыслями и продолжила:
– После вчерашнего Томми Тарантелло, конечно, решил, что одержал верх. По его расчетам я сдамся и верну сейф.
Мойра выдержала небольшую паузу. А потом с размаху ударила рукой по столу.
– Но этому не бывать! – заорала она. – Ни сегодня! Ни завтра! И даже ни послезавтра! Этому не бывать никогда!
Скинфлинт и Флинтхарт беспокойно переглянулись. Они ожидали услышать совсем другое.
– Мы обернем ситуацию в свою пользу. Меньше всего Тарантелло сейчас ждет нападения… а значит, именно это мы и сделаем. Мы нападем на него! – Мойра обвела своих людей взглядом и продолжила: – Мы всем покажем, что Томми Тарантелло не так уж силен и опасен, как многие думают! И тогда Коэн, Тернбулл и Даффи раскаются. Они поймут, что я с самого начала была права! И объединятся на нашей стороне… против Тарантелло!
Повисла неприятная тишина. Первым осмелился заговорить Скинфлинт.
– Но как мы… одни… одолеем Тарантелло?
Что-то похожее на улыбку проскользнуло на лице Мойры.
– Тарантелло живет на деньги, которые получает за охрану разных заведений, – сказала она. – Без этих доходов он… ничто! Поэтому мы сожжем дотла все пабы, дансинг-холлы, ломбарды и букмекерские конторы, которые находятся под его покровительством! Мы его разорим!
Мойра довольно откинулась на спинку стула. Она улыбнулась, глядя на отвисшие челюсти и выпученные глаза своих людей.
– Но его бандиты вооружены… – возразил Кевин. – Как быть с ними?
– Не волнуйся! – фыркнула Мойра. – Мы нанесем быстрый и мощный удар в нескольких точках одновременно. Пока Тарантелло сообразит, что случилось, мы уже будем дома.
Раздался недоверчивый ропот.
– В нескольких точках одновременно? Да как такое возможно? Нас слишком мало, – сказал Карл.
– Ага, к тому же после этого Тарантелло захочет нам отомстить! – прокаркала Флинтхарт. – И тогда нам крышка, нам всем!
Мойра нахмурилась. Глаза почернели.
– За кого вы меня держите? – процедила она. – Думаете, я этого не учла?
И на ее лице снова появилась напряженная улыбка.
– Ну, конечно же, Тарантелло захочет нам отомстить, – сказала она. – Потому-то я и наняла «Кингстон Кингс»! Их почти сорок человек. И они отлично умеют драться! С таким подкреплением мы и с поджогами управимся, и от Тарантелло защитимся.
Никто не нашелся, что сказать. Люди Мойры, похоже, и сами не знали, что думают об этом плане. Мойре же не терпелось поскорее привести его в действие.
Со стеклянным блеском в глазах и легкой дрожью в голосе она объявила:
– Завтра ночью, друзья мои… завтра ночью Глазго будет полыхать в огне!
«Кингстон Кингс» не заставили себя долго ждать. Прошло часа два или три, а они уже ввалились на задний двор. Это были настоящие живодеры с изуродованными лицами и наглыми истошными голосами.
Гордон поделил их на две группы и велел по очереди охранять дом. Те, кто не был занят на дежурстве, могли ожидать своей вахты в «Лаки Люси». После полицейской облавы в клубе было пусто и тихо, но кингстонские зверюги устроили там настоящий кавардак. От нечего делать они стали требовать пива и мутузить друг друга.
Пока я глядела на них, мне сделалось страшно. Я искренне надеялась, что мне не придется иметь с ними дела. Особенно с Рейзор Квин…
51. Скоро ты будешь моей
«Кингстон Кингс», естественно, не могли сторожить дом на голодный желудок. Поэтому Мойра приказала Люси кормить их до отвала три раза в день. На первый ужин Люси натушила две здоровенные кастрюли бараньего рагу. Когда мясо было готово, нам с Берни приказали снести угощенье в подвал.
Я почуяла неладное, как только мы вошли. Ор и крики на секунду смолкли, но потом грянули снова, перемежаясь насмешками и свистом.
Один за другим «Короли Кингстона» встали. Огибая столы, с гоготом и шуточками они приближались к нам.
– Эй, Берни! – крикнул кто-то. – А ты и правда такой недоумок, как говорят?
Пока они ржали, брызгая слюной, Берни стал протискиваться к барной стойке, чтобы поставить тяжелую кастрюлю. Вдруг кто-то изо всех сил саданул его по плечу. Снова раздался смех. У Берни не было ни малейшего шанса защититься. От клубов пара, валивших из кастрюли, по его лицу ручьями катился пот.
Моя кастрюля была поменьше, однако запястья все равно ломило от тяжести. Раскаленные чугунные ручки жгли ладони.
– Мы хотим поиграть с твоей обезьянкой! Можно? – гаркнул кто-то.
– Берни, ну пожалуйста! Позволь нам немного позабавиться с твоей обезьяной! – крикнул кто-то другой.
От сильного удара в грудь Берни пошатнулся. Потом кто-то с еще большей силой толкнул его в спину. Горячий соус выплеснулся и ошпарил ему лицо и шею. Берни застонал от боли, кто-то выхватил кастрюлю у него из рук.
– Бей его! – в один голос заорали несколько человек. – Этот криворукий идиот разлил нашу еду!
Берни ничего не мог поделать. Бандюги лупили его ногами по голеням, он повалился на пол, и чьи-то сильные руки выволокли его за дверь в складское помещение. Задвижка закрылась, и подвал снова огласили смех и улюлюканье.