Книга Улей, страница 72. Автор книги Грегг Олсен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Улей»

Cтраница 72

Звучало оно просто: Ты восхитительна. Ты любима. Летай свободно, как пчела.

Хизер как медицинскую сестру не только интриговало, но и вдохновляло то, что Марни делала с продуктами жизнедеятельности пчел. В тех методах, которые использовала Марни, было нечто глубоко притягательное, и Хизер ловила каждое её слово, каждый жест. Позже она со смущением будет вспоминать то, как ревностно служила ей. Она наблюдала, как её наставница молча работала в лаборатории, которую она обустроила в новом амбаре. У Марни была тетрадь, в которой она постоянно что-то яростно черкала, но свои записи она никому не показывала. Эту тетрадь Хизер однажды увидела открытой, однако, из уважения к Марни, поборола порыв заглянуть в неё.

Свои опыты Марни проводила в одиночку, никого в них не посвящала, если не видела в том необходимости. В своей лаборатории она что-то замеряла, дистиллировала, извлекала природные вещества — с той целью, чтобы найти «дар, который мать-природа спрятала на видном месте». Она собирала мох в северной части острова, ягоды, что росли на ферме, усоногих раков, которые водились на берегу. Все это растиралось в густую вязкую массу, в которую затем добавлялись пчелиная пыльца, маточное молочко и мёд.

Порой Марни в ленивой позе часами стояла на лавандовом поле. Стояла, смежив веки, чуть шевеля приоткрытыми губами — словно произносила невнятную молитву. Никто не смел её тревожить, когда она общалась с высшими силами, которые говорили только с ней. Это был глас Божий, объяснила она. Голос женщины.

— Хизер, Она желает, чтобы ты стала такой, какой всегда мечтала быть, — сказала ей Марни. — Ты — одна из тех, кого Она высоко ценит. Тебе предстоит пройти путь, который однажды приведёт тебя к власти. Ты добьешься влияния, и люди последуют за тобой.

Позже у Хизер возникли противоречивые мысли относительно откровений Марни. Поначалу она расценивала это как пророчество, послание небес, предназначенное исключительно для её ушей и, с течением времени, для её сердца. Незадолго до того, как Хизер решила покинуть ферму Спеллман, она пришла к выводу, что Марни каждому человеку говорит именно то, что тот желает услышать.

— Сегодня ты ужасно тихая, — заметил муж Хизер, выводя её из раздумий. После долгого банкета, организованного по случаю открытия конференции по проблемам бездомных, они на несколько минут вернулись в свой гостиничный номер.

— Просто думаю о ней, — объяснила она.

Хизер никогда не называла имя Марни. Не было необходимости.

— Иногда… — начал Ричард и резко замолчал.

— Что? — спросила она. — Что «иногда»?

— Да так, ерунда. Не бери в голову.

Хизер не терпела, чтобы её вопросы оставались без ответа. Не допускала этого ни в Конгрессе, ни в разговоре с членами своей команды. Даже избирателям не позволяла уходить от ответа. И уж тем более Ричарду.

— Если начал, договаривай. Выкладывай.

— Зря я поднял эту тему.

— Какую? Ты пока так и не сказал.

— Ладно. Так и быть, — сдался он. — Иногда ты говоришь о ней с такой тоской в голосе, и я невольно думаю, что вы с ней были… знаешь… больше, чем подруги, что вас связывали более тесные отношения, чем те, что возникают между наставницей и ученицей.

Хизер едва не расхохоталась. С тоской? И впрямь смешно, если учесть, что её охватывает дурное предчувствие от одной только мысли, что Марни снова вползет в её жизнь. Но потом до Хизер дошел смысл слов мужа.

— Ты это серьезно? — спросила она. — Думаешь, у меня с Марни что-то было?

— Да, думаю, — подтвердил Ричард, не моргнув. — Я не говорю, что ваши отношения носили сексуальный характер, но я бы солгал тебе сейчас, если б сказал, что такая мысль раз или два не приходила мне в голову. И, знаешь, если между вами что-то было, мне всё равно.

— Ничего такого не было. И мне, Ричард, не всё равно.

— Извини. Просто… я всегда чувствовал, что она имеет на тебя влияние.

— Глупости. Я сто лет её не видела.

— Вероятно, она решила это изменить. Ты сказала, ей что-то нужно.

Хизер отмахнулась.

— То же, чего хотят все. Получить что-нибудь задаром.

Всякий раз, когда он пытался расспросить её о Марни, о ферме и о том, чем уж таким секретным занимались на острове, Хизер прекращала разговор.

Глава 53

Зима 1997 г.

Остров Ламми, штат Вашингтон

На первых порах три медсестры — Хизер, Триш и Грета — не считали, что они совершают нечто предосудительное: потерпевших нет, значит, не криминал. Их поступки были непозволительными только в глазах тех, кто не понимал всей значимости миссии Марни.

В конце концов плаценты и пуповины, остававшиеся после рождения детей, считались медицинскими отходами.

Всякий раз, когда Марни снова требовался «материал», как она выражалась, Грета, к тому времени дослужившаяся в больнице до должности старшей медсестры, составляла график дежурств таким образом, что она и Триш оказывались в бригаде медиков, принимавших роды. Роженицу привозили на каталке в родильную палату, акушер и анестезиолог помогали новой жизни появиться на свет, а Грета и Триш выполняли свои обязанности — ассистировали врачу, всячески поддерживали будущую мать, — к которым они относились очень серьёзно. А как же иначе? Рождение младенца. Крик. Радость на лице новоявленной матери. И на лице отца тоже, если он присутствовал при родах. После отделения плаценты Грета с Триш вместе взвешивали послед. Однако ещё важнее было заполучить пуповину, которую в считанные секунды, пока все взгляды были сосредоточены на новорожденном и его матери, прятали в отдельный пластиковый пакет.

Транспортное сообщение с островом Ламми осуществлялось не круглые сутки, и потому самыми желанными были роды, проходившие в часы курсирования парома. Свежесть «материала» для Марни имела большое значение. Пуповины, добытые вечером, когда паромных рейсов уже не было, хранили во льду в сумке-холодильнике «Иглу», которую Триш держала в багажнике своего автомобиля.

Грета понимала, что никому нельзя говорить, чем они занимаются и с какой целью. Это не имело смысла. Любой непосвящённый человек судил бы их с позиции собственной недалёкости. А, собственно, что плохого они делают? Позже Хизер с восхищением думала, что их действия абсолютно оправданны, в них нет ничего подозрительного или странного, хотя в глубине души понимала, что это вовсе не так, и потому каждый раз, выступая в качестве курьера, с гулко бьющимся сердцем ступала на паром, отплывавший на остров.

* * *

Триш Эпплтон знала, что эмбриональные клетки входят в состав рецептуры косметического средства «Прекрасная шестерка», которое, Марни была уверена, произведет революцию в индустрии косметологии, основанной на применении натуральных продуктов. Одна швейцарская компания уже активно использовала стволовые клетки овец. Также она слышала — от представительницы фирмы, по контракту осуществлявшей упаковку всей продукции фермы Спеллман, — что корейцы разрабатывают косметические средства на основе стволовых клеток человека, которые являются исконно природным эликсиром молодости и возрождения.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация