Книга Перелом во времени, страница 84. Автор книги Джули МакЭлвен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Перелом во времени»

Cтраница 84

Алек засмеялся.

– Зачем ты ходишь в Карлтон-хаус, Шип? Ты же знаешь, что политика – это залог успеха.

– Мой отец требует, угрожает, что иначе сократит мое содержание. Но это не так уж и мерзко, в конце концов. Мы с принцем разделяем общие интересы в спорте. Принц вообще-то был отличным наездником, пока не…

– Не стал толстым, – сухо закончил за него фразу Алек.

– Полным, – поправил его Шипли, подмигнув глазом. – Не хочу, чтобы меня исключили из приличного общества, как Брюммелля.

– Говорят, что он спросил лорда Байрона, кто его «толстый друг».

– Да, но тем самым толстым другом оказался принц-регент. Глупец… Красавчик, а не принц. Слышал, что он совсем банкрот, а без поддержки принца кредиторы начинают требовать с него долги. Он скоро покинет нас, не попрощавшись, помяни мое слово.

Алек был уверен в его правоте, но снова вернулся к теме, которая привела его сюда.

– Ты помнишь, когда Седвик и его жена прибыли в Карлтон-хаус?

– Не то чтобы.

– Они остались до конца ужина?

– Да. Это я точно помню. Но больше потому, что никто бы не ушел раньше принца. Это верх неприличия.

– А когда принц-регент ушел с ужина?

– В десять вроде. Или в половине. Я точно не помню.

– Может, в девять?

– Нет. Я вернулся домой лишь за полночь. На дорогах было ужасное движение, знаешь. Надоело это уже.

– Ты уверен, что Седвик и его жена ушли после десяти часов?

– Да, точно поздно вечером. Тебе это чем-то помогло, Сатти?

Алек улыбнулся.

– Вообще-то, да.

* * *

– И теперь их шестеро, – пробормотала Кендра, намочив тряпку и стерев имена Седвика и леди Изабеллы с доски.

Алек прибыл десять минут назад и подтвердил, что Седвик и леди Изабелла были в Карлтон-хаусе по крайней мере до десяти часов в вечер убийства. Если только они не умеют летать, они никак не смогли бы попасть на бал леди Франсис, улизнуть на Гросвенор-сквер, заколоть там леди Довер, изуродовать ее лицо и вернуться обратно. И еще не попасться на глаза миссис Пирсон, домоправительнице леди Довер.

– Мы продвигаемся, – сказал Элдридж, сидя на своем излюбленном месте за столом.

«Слишком медленно», – подумала Кендра. Это правда, даже в двадцать первом веке расследования могли идти раздражающе медленными темпами. Если дело заходит в тупик, его откладывают в долгий ящик и в конце концов в папку нераскрытых дел. Здесь, однако, ей связывала руки нехватка экспертно-криминалистических инструментов, а также правила приличия, согласно которым она не могла допросить всех Вестонов как полагается. Она надеялась еще надавить на Доусона вчера вечером, но он так и не показался у Бенсонов. А к тому времени как она дошла до лорда и леди Вестон, они уже ушли.

Она тяжело вздохнула и подошла к подносу, который принесли в кабинет после завтрака, чтобы налить себе еще одну чашку кофе. Кендра была утомлена, снова головная боль начинала мучить ее в районе висков. Она списывала ее на бессонную ночь из-за кошмара о маленьком светловолосом мальчике, которого кто-то преследовал по улицам Лондона, пока она беспомощно наблюдала за этой погоней. Она проснулась в холодном поту как раз в тот момент, когда над мальчиком занеслась рука с кинжалом.

Сдержав дрожь от этого воспоминания, она сказала:

– Нам нужен перерыв в этом деле. К сожалению, нашей лучшей зацепкой остается мальчик, который доставил записку. Посмотрим, удастся ли Змею его найти и удастся ли ему опознать убийцу…

Она резко обернулась, когда дверь открылась и вошел Хардинг, объявив о приходе Сэма Келли. Сыщик зашел в комнату более быстрым шагом, чем обычно. «Доброе утро», – поприветствовал он их.

У него было его обычное выражение лица копа, отточенная за годы службы бесстрастность. Но в его золотисто-карих глазах было что-то, что заставило Кендру выпрямиться, любопытство и нетерпение охватили ее.

– Вы что-то нашли.

– Мои люди нашли тех бандитов, что ограбили дом леди Довер. И вещи еще у них. – Он широко улыбнулся, когда герцог и Алек резко поднялись. – Думал, что вы тоже захотите взглянуть.

43

Они ехали по меньшей мере минут двадцать куда-то в сторону лондонских окраин. Наконец карета остановилась с рывком, дверь открыли, ступеньки разложили, и Кендра смогла ступить на землю. Она обрадовалась тому, что перед уходом надела спенсер, потому что на нее вдруг обрушился холодный ветер, от которого заколыхались деревья в этом лесном районе вокруг небольшого расчищенного участка.

Через пару недель уже будет октябрь. А потом что? Рождество? Весна? Ее живот сжался при мысли о месяцах, которые ожидали ее впереди – в девятнадцатом веке. Эти короткие моменты рефлексии выпадали на самое неудобное время. Она не может и не будет думать об этом.

Она обратила свое внимание на дом. Это было точно не поместье, его нельзя было сравнить даже с каким-нибудь самым маленьким коттеджем в Лондоне, но он все равно был больше некоторых домишек в английской глубинке. Он был из камня и окрашен в белый цвет, наверху красовалась крыша из серой от прошедших лет соломы, которая была покрыта сверху мхом и лишайником. В камне было вырезано три маленьких квадратных окошка со ставнями.

Этот домик можно было бы назвать милым, если бы не его полуразрушенное состояние. На просевшей посередине крыше отсутствовали большие участки соломы, сам камень местами был оббит и крошился. Ставни когда-то были покрашены в синий цвет, но большая часть краски выцвела и стала серой или вообще оббилась. Но все же Кендра знала, что некоторые американцы в двадцать первом веке наверняка бы с радостью раскошелились, чтобы провести в этом месте ночь, представляя себе, что это что-то типично английское.

Около пяти мужчин сидели перед коттеджем кто на деревянных ящиках, кто на пеньке. Четверо из них с готовностью подпрыгнули, когда к ним подошел Сэм. Кендра поняла, что это его люди, сыщики с Боу-стрит. Пятый мужчина был мускулист и одет в неопрятный домотканый халат и шерстяные штаны, он продолжал сидеть на пеньке, низко свесив голову с каштановыми кудряшками. Но при приближении Сэма он поднял свою голову с каким-то ругательством. Если бы он не был в кандалах, подумала Кендра, он мог попытаться напасть на сыщика. Вместо этого он просто гневно посмотрел на Сэма, что было не так-то легко, ведь один его глаз опух и был закрыт. Его губа была разбита, а лицо украшали синяки.

Кендра отвела от него взгляд.

– Что с ним произошло?

– Он выразил свое неудовольствие нашим приходом, – ответил Сэм.

В ее время в такой ситуации вор бы обвинил полицию в жестоких действиях, вызвал бы своего адвоката и подал бы миллионный иск к городу.

– Ты чертов придурок!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация