– Где вы были? – спросила Мэйси.
– Мы просто уезжали.
– Вы оставили сумочку в машине на стоянке перед парком, не заперев двери.
– Знаю, это было глупо. Мы собрались за секунду, и я забыла свои вещи. И думала, что заперла машину, но, наверное, забыла.
– Где вы были? – спросил Невада.
– В гостинице, милях в двадцати отсюда. «Уорм-Спрингс-Инн». Я не сказала маме, потому что не думала, что это важно. Мне двадцать один, и мы с ней не каждый день разговариваем.
– Кроме того, она не в восторге от Рейфа, – прибавила Мэйси.
Дебби пожала плечами.
– Она переживает.
Кроу записала название гостиницы.
– Ваш сотовый не посылает сигнал.
– Он сломался, когда я была на работе.
– Как это?
– Не знаю. Я достала его из сумочки, а он не работает. У меня не было времени нести его в ремонт.
Это было идеальное совпадение случайных обстоятельств, которое привело к неверному выводу. Здесь не было виноватых, но Майкл знал, что Мэйси начнет сомневаться в себе.
– Раз уж вы здесь, мистер Янгер, давайте немного поговорим о Тоби Тёрнер. Вы знали ее по школе?
Рейф вздрогнул, потом быстро помотал головой:
– Я тогда играл в футбол и интересовался только этим. Могу вспомнить человек пять своих друзей.
– Кто такая Тоби? – влезла Дебби.
– Ее убили, мисс Роберсон, – объяснила Мэйси. – Она училась в школе вместе с вашим приятелем.
– А…
– Мистер Янгер? – повторила Мэйси.
– Конечно, я ее знал. Мы все друг друга знали. А когда она пропала, все волновались.
– Вы думали, меня убили, как ее?
– Такая мысль приходила нам в голову, мисс Роберсон.
– Почему? Это было пятнадцать лет назад.
– Убийцу не поймали, и, честно говоря, вы очень похожи на Тоби. Это было совпадение, которое я не могла проигнорировать. А как насчет Синди Шоу, мистер Янгер? Вы были с ней знакомы?
– Конечно. – Янгер скрестил руки на груди. – Думаете, ее тоже убили?
Его насмешливый тон едва не вывел Мэйси из себя.
– Не знаю, мистер Янгер. Искренне надеюсь, что нет.
– Она не из тех, кто будет торчать здесь. Воспользовалась шансом вырваться на свободу.
– Что это был за шанс?
– Говорила, что должна получить какие-то деньги. Наверное, получила и уехала.
– Откуда девочка, живущая в трейлере на окраине города, возьмет столько денег, чтобы бросить школу и уехать на другой конец страны?
– Она со мной не делилась. Мы были не настолько близки.
– А кому она могла рассказать? – спросила Мэйси.
– Не знаю. На самом деле мне было плевать на Синди Шоу. Никто не расстроился, когда она уехала.
– Продолжайте.
– Синди была заинтересована в успехе Брюса. Она думала, что если футбольный агент его выберет, то деньги от Национальной футбольной лиги – это лишь вопрос времени. Синди была на все готова, чтобы помочь брату.
– Например?
– Я видел, как она трахалась с одним из агентов за раздевалкой.
– Вы это имели в виду под словом «все»? – уточнила Мэйси.
– Она делала все, о чем попросит брат. – Рейф немного помолчал, потом вздохнул. – Я видел, как она вместе с Тоби Тёрнер пришла на вечеринку с костром.
Мэйси задумалась, припоминая подробности. Они знали, что Тоби поехала в школу, переоделась, а потом отправилась на вечеринку вместе с Синди.
– Это тоже не преступление.
– Синди дала ей стакан хлебного виски, – сказал Рейф. – На вкус как лимонад, но здорово бьет по мозгам.
– С какой целью?
– Тоби выпила его залпом, и Синди дала ей еще один. Думаю, цель была в том, чтобы она раскрепостилась. Для кого-то из «команды мечты».
– Вы помните, кто в конечном итоге занялся Тоби?
– Нет. Тогда я не обращал на это внимания. Вспомнил позже, когда она пропала.
– Вы рассказали об этом Грину?
– Нет.
– Почему?
– Все, что происходило у костра, не подлежало разглашению.
Мэйси сплела пальцы, крепко стиснула, потом расцепила руки.
– Кто из ваших парней мог напасть на девушку?
– Мы все были крутыми. Нас учили быть безжалостными на поле. Это и сделало нас чемпионами.
– Городские герои с привилегиями…
– Вовсе нет, – возразил Рейф. – Все девушки хотели быть с нами. Это были лучшие годы моей жизни.
– Значит, Синди накачивала девушек алкоголем и передавала команде?
Рейф покачал головой.
– Послушать вас, так прямо жуть берет… Вовсе нет.
– Скажите это Тоби.
Майкл уловил горечь в ее голосе и понял, что пора менять тему.
– Мы нашли красную веревку в багажнике вашей машины, мисс Роберсон. Это вы ее туда положили?
– Я нашла веревку в кустах под окном моей спальни. Не поняла, откуда она там взялась, бросила ее в багажник и забыла о ней.
– Вам не показалось странным, что в саду у вас валяется новая веревка? – спросила Мэйси.
– Я подумала, что ее оставила моя соседка.
– Как зовут вашу соседку?
– Бет Уотсон.
– Вчера мы приходили к вам домой, но дверь никто не открыл, – сказал Невада. – А вечером я проезжал мимо и не видел никаких признаков, что в доме кто-то есть. Где Бет?
– Странно. Бет говорила, что никуда не собирается… Мне нужно поехать домой и проверить.
– Мы отправим сотрудника, – успокоил ее Невада.
– Вы думали, что со мной случилось что-то плохое, но ошиблись. Вам не кажется, что вы делаете из мухи слона?
– Вы можете сегодня переночевать в другом месте? – спросила Мэйси.
– Зачем? Я хочу домой. – В голосе Дебби послышалось раздражение.
– Я отправлю с вами полицейского, – сказал шериф. – Если он скажет, что все в порядке, мы будем считать инцидент исчерпанным.
Дебби закатила глаза:
– Отлично.
– И оставайтесь в пределах досягаемости, – попросила Мэйси. – У меня могут возникнуть еще вопросы. – Она вышла в коридор и дрожащей рукой провела по коротким волосам. Невада последовал за ней.
– С тобой все в норме? – спросил он.
– Меня просто бесит ее беспечность, – тихо ответила Мэйси.