Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1, страница 100. Автор книги Аиль Чхве, Геок Пак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1»

Cтраница 100

Но Манбок не обращает внимания и строит из себя крутого.

Манбок. Хех.

S #33. ДВОРЕЦ ХВАЧЖИН (ДЕНЬ)

Хвачжин рисует портрет Чхольчона, но его глаза не способны показать наблюдателю, что у мужчины на душе.

У колодца в доме Ким Мунгына. Чхольчон поворачивается спиной к Хвачжин, и в его глазах нет и намека на живые эмоции.

Растерянная Хвачжин не понимает, почему у нее уже в который раз не получается нарисовать глаза Чхольчону, и она откладывает кисть в сторону.

Придворная дама Ко. Прибыл принц Ёнпхён!

Хвачжин. Принесите нам обед.

Принц Ёнпхён заходит с мрачным лицом.

Хвачжин. Чего это вы так нахмурились?

Принц Ёнпхён. Ох… Никаких вестей об Оволь нет?

Хвачжин. Неужели… с ней что-то случилось?

Принц Ёнпхён. Она так и не вернулась домой. Но, возможно, она отправилась куда-нибудь в другое место, потому что чувствовала вину перед вами. Я еще порасспрашиваю людей, не волнуйтесь.

Хвачжин. Сколько же раз ей твердила…

Принц Ёнпхён. Сейчас я ищу нориге, которое вы ей подарили. Уверен, ей бы пришлось его продать для того, чтобы уехать.

Хвачжин. Какой ужас. Что, если я так всех близких мне людей растеряю? Когда его величество уже вернется во дворец?

Принц Ёнпхён. Он останется там… еще на день.

Принц Ёнпхён видит, как забегал взгляд Хвачжин после этой новости.

Принц Ёнпхён. Все не так, как вы думаете. Не могу вдаваться в подробности, но сегодня ночью это точно закончится.

Хвачжин. Возможно, дело просто в том, что Его Величество изменил свое отношение ко мне, а не в том, что он может позволить себе позаботиться и о других вещах? Возможно, только я цепляюсь за эту детскую влюбленность?

Принц Ёнпхён. Помню, как два года назад я вернулся в Ханян и увидел вас вместе с Его Величеством. Даже если в тот день он бы увидел вас впервые, то все равно точно влюбился бы.

Хвачжин. Ваши слова придают мне смелости.

Хоть принц Ёнпхён улыбается, но в глазах его едва заметна грусть.

S # 34. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (ДЕНЬ)

Чхольчон. Так вот какой у вас обычно завтрак…

Перед ним стоит до краев заставленный стол с бесконечным множеством блюд.

Соён. Это ведь мне нужно поправляться. Зачем ты-то здесь остаешься?

Чхольчон. Чтобы позаботиться о вашем здоровье.

Соён. Врачи лечат, фармацевты отвечают за лекарства. Так же и король должен следить за порядком в его стране, так чего ты мне надоедаешь? Ты хотя бы малейшее представление имеешь о том, как чертовски тяжело приходится твоему народу?

Чхольчон. Ах, вы правы.

Соён. Вот именно, права, так что давай, ешь свой черепаший суп и поезжай по своим королевским делам. (Пододвигает суп.) Пусть жертва черепашки не будет напрасной.

Чхольчон. Представляете, сегодня как раз планировал выйти тайно в люди, чтобы узнать об их тяжбах. Вернусь я поздно, поэтому мне и нужно остаться на еще одну ночь.

Соён. Тебе же просто тоже не хочется во дворец, признавайся? Боже, и как так вышло, что тебе там хуже, чем в доме тестя? Тц-тц-тц.

Соён цокает языком.

Придворная дама Чхве рассказывает сидящей в паланкине Соён про королеву Сунвон.

Придворная дама Чхве. Она старшая сестра Ким Чжвагына. Не покидала дворец с тех пор, как в него въехала.

Соён (Е). А что, если показать Сунвон блюдо за пределами дворца?

Соён. Слушай, в исторических сериалах всегда едят рисовый суп. Какой он на вкус?

Чхольчон. А мне почем знать вкус еды бедняков?

S #35. ТРАКТИР «МУГЕТХАНБАН» (ДЕНЬ)

Чхольчон с аппетитом ест рисовый суп.

Напротив него сидит Соён, голову которой полностью покрывает накидка, и цокает языком…

Чхольчон (чувствует прикованный к нему взгляд и поднимает голову). Ну, в целом, так себе.

Соён. Оригинальный вкус самый лучший.

Соён тоже берет ложку и анализирует вкус.

Соён (Е, На фоне бедной хозяйки, готовящей в котле). Бульон приготовлен из говяжьей грудинки и редиса, приправленного соевой пастой. Куски мяса довольно крупные, но в этой небрежности есть особое очарование. Маринованная редька отправляется прямиком в суп, а не используется как закуска…

Соён. А ведь говорят, когда король Хончжон покидал дворец инкогнито, он всегда ел именно рисовый суп…

Соён поднимает голову и встречается с мрачным взглядом Чхольчона.

Сидящие позади него мужчины довольно высказывают свою досаду, и Чхольчон решает их подслушать.

Мужчина 1. Вот же, а! С какой это стати я должен платить налоги за своего сбежавшего соседа? Ворюги! (Выпивает макколи.)

Мужчина 2. Поосторожнее со словами. Хочешь, чтобы тебя до смерти за углом избили?

Мужчина 1. Тогда я либо умру, откусив свой язык, либо сбегу и присоединюсь к банде разбойников. Поосторожнее со словами? Да мне уже терять-то и нечего.

Мужчина 2 (выпивает, будучи явно огорченным диалогом). Они отняли у нас все. Чем, интересно, в это время вообще занят король?..

Мужчина 1. О чем ты? Да уверен, он с ними заодно. Его и на трон посадили в качестве удобной марионетки, чтобы верхушка власти закрывала глаза на происходящее и давала добро в ответ на все, чего только их душа пожелает.

Чхольчон, больше не в силах это терпеть, берет бутылку за горлышко и поворачивается назад, уже готовый чуть ли не бросить свой импровизированный инструмент кары в мужчин.

Соён. Эй-эй!

Она собирается остановить его, но Чхольчон все же успевает подойти к мужчинам.

Чхольчон. Я тут услышал…

Чхольчон замахивается бутылкой, но в последний момент переворачивает ее и неторопливо наливает алкоголь в стакан Мужчины 1.

Чхольчон. Вам, наверное, тяжело пришлось.

Соён. А?

Чхольчон. Люди гибнут из-за такого болвана-короля… (Заинтересованно качает головой.) Так что выпейте, вот. Пусть хотя бы это немного утешит ваши несчастные души.

Мужчина 1. Судя по вашей речи, вы высокопоставленный дворянин…

Чхольчон (шепотом). Только вот поддельный. Родословная мне так дорого обошлась… Без нее и всей этой одежды я буду не более чем простой нищий.

Мужчина 1. Тц-тц-тц… Слышал я, сейчас вся молодежь такая, только вот на деле ничего вы из себя не представляете.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация