Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1, страница 24. Автор книги Аиль Чхве, Геок Пак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1»

Cтраница 24

Соён в шоке.

Хонён (понимает, что увлеклась). Простите, я пыталась описать все, как оно было, и перестаралась…

Бонхван (Е). Похоже, желающих утопить ее в озере было предостаточно.

Соён. Вот почему те служанки так отреагировали…

Хонён. Но никто из них не знает, какая вы на самом деле.

Соён. А ты знаешь?

Хонён. Ну конечно. Я заботилась о вас с самого детства и знаю, какая вы добрая и проницательная. Вы замечательный человек, который доводит все до конца. Однако с переездом во дворец, кажется, вы оказались в одиночестве. Когда вы видите, как тепло Его Величество обращается с другими женщинами…

Соён. Эта женщина не была одинокой. У нее рядом всегда был человек, который ее понимает.

Хонён. Эта женщина?

Соён. Говорю, что благодаря тебе я не чувствую себя такой одинокой.

Хонён (краснеет). Ваше Величество, ну что вы…

Соён. Хонён, ни о чем не волнуйся и хорошенько выспись.

S #35. ЗАДНИЙ ДВОР В ДОМЕ КИМ ЧЖВАГЫНА (НОЧЬ)

В кадре видно руку, которая касается лезвия меча. В кадре появляется Бёнин.

Когда во двор заходит Ким Чжвагын, Бёнин встает, чтобы поприветствовать его.

Бёнин. Отец, я вернулся.

Ким Чжвагын. Хорошо. Как тебе поездка?

Бёнин. Прошу прощения, что пропустил такое радостное событие.

Ким Чжвагын. Не извиняйся. Тебе тоже важно собраться с мыслями перед великими изменениями, которые ждут тебя на пути. Удалось ли? Ты решил, какое место хочешь занять?

Бёнин. Я определился со своей мечтой, но не знаю, как далеко я с ней зайду.

Ким Чжвагын. Вот как… Я доверяю тебе и не буду торопить. Вообще, кое-что произошло, пока тебя не было.

Бёнин.?

Ким Чжвагын. Ее Величество чуть не утонула в озере за день до свадебной церемонии.

Бёнин.!

Ким Чжвагын. Она целый день не приходила в сознание, из-за чего церемонию пришлось провести позже, чем планировалось.

Бёнин. Как сейчас королева? Она в порядке?

Ким Чжвагын. Соён полностью здорова, но страдает от потери памяти и не знает, кто на нее напал.

Бёнин обеспокоен.

Ким Чжвагын. Учитывая внимание остальных, наша семья заняла важные посты. Имей это в виду.

Бёнин. Я понял.

Ким Чжвагын уходит – Бёнин остается один. Он смотрит на свое отражение в лезвии меча.

S #36. ОКОЛО ДВОРЦА (НОЧЬ)

Соён с катом [17] на голове быстро идет по территории, оглядываясь по сторонам.

Достав из кармана карту, она видит, что та нарисована от руки. Определившись, куда ей надо, Соён спешит.

Ким Хван (Off). Стойте!

Соён. (Останавливается. Обернувшись, видит Ким Хвана, который подходит к ней.)!

Ким Хван. Я вижу вас впервые. Смотря на то, как вы тут шастаете…

Соён. Это…

Ким Хван. Впервые попали во дворец и заблудились? Ха-ха-ха. Со мной тоже так было.

Соён. Именно. Аха-ха…

Ким Хван. Мне кажется, вы выглядите как-то знакомо…

Соён чувствует опасность и бросает быстрый взгляд на Ким Хвана.

Бонхван (Е). Хорошо одет и так самоуверенно себя ведет… Точно с серебряной ложкой во рту родился.

Соён. Это я должен вас спросить. Разве вы не тот самый знаменитый господин? Красавец из уважаемой семьи. Вы и умны, и искусно владеете мечом, а зовут вас…

Ким Хван. Ким Хван. Хван из рода ансонских Кимов. Я правда так знаменит?

Бонхван (Е). А! Родственничек!

Соён. Конечно. О вас знают даже за пределами дворца! Как приятно встретиться с вами здесь.

Ким Хван. Ха-ха-ха! А вам повезло. Теперь есть тот, кто проведет вас. Благородный муж всегда остается великодушным. Я тоже собирался уходить – пойдемте вместе. (Собирается вести.)

Соён. Вообще-то я как раз оттуда…

Ким Хван. А! Так темно, что я заплутал.

Ким Хван разворачивается – Соён следует за ним.

S #37. ДВОРЦОВЫЕ ВОРОТА (НОЧЬ)

Соён идет с усталым видом из-за Ким Хвана, который ни на секунду не замолкает.

Бонхван (Е). Вау, ну он и болтливый, конечно. Как сам-то еще не устал?

Ким Хван. Из-за того, что во дворце было столько смертей, атмосфера здесь жутковатая. Из-за этого Его Величеству каждую ночь снятся кошмары.

Соён (обращает внимание). Кошмары?

Ким Хван. С тех пор как он был на Канхвадо, ему снится один и тот же сон, что его обвиняют в государственной измене и королю отрубают голову. (Проводит по шее ребром ладони.) А, вообще-то это секрет, но вы похожи на человека, которому можно довериться.

Соён. А-а… Только между нами: Его Величество – ссыкун.

Ким Хван. Пха-ха-ха! (Перестает смеяться.) А что это вообще значит? (Они подходят к воротам, где стражник проверяет именные таблички; парень показывает свою.)

Караульный 1 (проверяет табличку Ким Хвана и кланяется). Прошу простить, я вас не узнал.

Ким Хван (отмахивается). Здесь постоянно кто-то входит и выходит. Не беспокойся.

Соён протягивает свою табличку.

Караульный 1 смотрит с подозрением.

Соён (начинает нервничать и обращается к Ким Хвану). Раз уж я встретил такого хорошего друга, не сходить ли нам в дом кисэн? Не покажете, где тут самый лучший?

Ким Хван (рад). Знаю я одно хорошее местечко!

Соён (закидывает руку на плечо Ким Хвану). Пойдемте! Ну разве сегодняшняя лунная ночь не идеальна, чтобы насладиться красотой?

Видя, что Соён и Ким Хван близки, караульный кланяется и пропускает их.

Соён (хлопает караульного по плечу). Легкой работы.

S #38. ПЕРЕУЛОК (НОЧЬ)

Ким Хван (идет впереди). Мы и возраста одного, и интересы у нас схожи. Это просто судьба. А, я не расслышал имя. Как вас зовут?.. (Поворачивается.)

Соён. Меня зовут Ли Сэнман. (Бьет Ким Хвана по шее ребром ладони; тот оседает без сил.) Означает «невезение по жизни».

После этого Соён налегке уходит.

S #39. РЫНОЧНАЯ УЛИЦА (НОЧЬ)

Тут и там развешаны объявления. Кто-то бьет по затылку бродягу, который пытается посмотреть, что там.

Прохожий. Эй, подвинься! Ты же сам читать не умеешь! (Бродяга косится на него, но отодвигается.) А, тут говорится, что приостановленный из-за королевской свадьбы суд над преступниками снова возобновляют.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация