Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1, страница 25. Автор книги Аиль Чхве, Геок Пак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1»

Cтраница 25

Бродяга. Так вот почему по всей округе слышны звуки плача…

Люди тяжело вздыхают и начинают расходиться. Соён беззаботно идет мимо них по улице, ни о чем не подозревая.

Соён. Попав сюда, провожу все время взаперти во дворце. Как будет жаль возвращаться, не осмотревшись. Ну, значит, сегодня я турист. Ах, свобода.

S #40. ДОМ С СОЛОМЕННОЙ КРЫШЕЙ (НОЧЬ)

Стража тащит кричащую и плачущую Дамхян и ее мать с младенцем на спине.

Отец Дамхян с повязкой на одном глазу хватает серп и замахивается на стражников.

Отец Дамхян. Вырвите мне и этот глаз, мерзавцы! Я не позволю вам сделать рабами моих жену и детей!

Мелкий чиновник. Если у тебя нет денег платить налоги, придется расплачиваться телом! Ах ты ж, негодяй.

Отец Дамхян. Если я в чем-то и виновен, то только лишь в том, что дал детям родиться в этом отвратительном мире!

Хватает подошедшего стражника и приставляет серп к его горлу.

Мелкий чиновник. Эй, эй! Совсем рехнулся?! Хочешь еще и за госизмену получить?!

Отец Дамхян. Если убивать таких негодяев – измена, то так я и сделаю. (Собирается перерезать горло стражнику.)

Мать Дамхян. Дорогой!

Отец Дамхян замирает, смотря на дочь и жену с младенцем на руках.

Мать Дамхян. Так нельзя… Ни за что…

Отец Дамхян. Эти мерзавцы хотят нашей смерти! О чем ты говоришь?! (Смотрит в полные слез глаза Дамхян.) Ы-ых! (Выкрикивает с досадой и, пнув стражника, прыгает через ограду, скрываясь с места событий.)

Плач испуганной Дамхян сменяет клубная музыка…

S #41. КОРИДОР В ДОМЕ КИСЭН (НОЧЬ)

Соён заходит. При виде проходящих мимо и улыбающихся кисэн в роскошных нарядах Соён широко открывает рот.

Она поворачивается к ним, осматривая и флиртуя с каждой.

На противоположной стороне проходит неизвестный мужчина в кате, закрывая лицо рукавом, но Соён поглощена общением с кисэн и не замечает ничего вокруг.

S #42. КОМНАТА КИСЭН (НОЧЬ)

Хозяйка (садится напротив Соён). Неужели к нам пожаловала барышня?

Соён. Что за бред?! Мужчину не видите?

Хозяйка. Мы не обслуживаем женщин.

Соён кидает на стол связку монет.

Хозяйка. Девочки! Обслужите этого господина!

Двери открываются, и в комнату заходят кисэн. Соён сидит, согнув одну ногу в колене и довольно улыбаясь.

Бонхван (Е). Время вечеринки!

S #43. СОСЕДНЯЯ КОМНАТА КИСЭН (НОЧЬ)

Бёнин грустно смотрит на стакан с вином, в котором отражается его лицо. Юноша берет стакан и осушает его.

Напротив него сидит Хёкчу; он показывает двум кисэн пересесть к Бёнину.

Ким Хёкчу. Разве можно пить одному?

Бёнин (поднимает руку, останавливая Хёкчу). Все нормально. Я рад, что сегодня могу разделить вечер с товарищем.

Ким Хёкчу закатывает глаза.

Бёнин. Есть ли еще дела на сегодня?

Ким Хёкчу. Ого, вот это чутье… Мне даже неудобно. (Жестом приказывает кисэн открыть дверь; в комнату заходит мужчина средних лет и кланяется.) Это Ю Хёнгам из Хонсона. (Указывает на Бёнина.) Его мне и представлять не надо.

Ю Хёнгам. Для меня честь – встретиться с вами.

Бёнин, ничего не произнося, наливает вино в стакан.

Ю Хёнгам. Позвольте мне налить…

Бёнин (отмахивается). Я не пью больше трех стаканов в день, это уже второй. Последний я оставлю, чтобы разделить его с товарищем.

Ю Хёнгам неловко опускает руки.

Ким Хёкчу. Очень благородно. (Обращается к Бёнину.) Я слышал, что сын Ю Хёнгама успешно сдал экзамен на чин.

Бёнин. Поздравляю.

Ким Хёкчу. Но ему не удалось получить место в Ханяне, несмотря на его способности…

Бёнин молча крутит в руках стакан.

Ю Хёнгам. Если вы поможете моему сыну, я отплачу вам сполна.

Бёнин (замирает). То есть вы сейчас хотите купить у меня государственный чин?

Ю Хёнгам. Нет-нет, что вы. Просто буду очень благодарен вам…

Бёнин. Ю Хёнгам из Хонсона… Кажется, я о вас уже слышал. Это же вы пытались скрыть правду о приемном сыне отца, нарушили субординацию и были отвергнуты учеными?

Ю Хёнгам (кланяется в пол). Это все из-за того, что семья оказалась втянута в заговор… Нет мне прощения.

Бёнин. Кстати, ваш сын ведь уже давно сдал экзамен. Почему вы пришли только сейчас?

Ю Хёнгам. А, это… (Глаза нервно бегают.)

Бёнин. Вы же сначала связались с родом Чо, верно?

Ю Хёнгам. Моя жена – их дальняя родственница… Я поступил недостойно.

Бёнин. Хм…

Ким Хёкчу мотает головой, смотря на Ю Хёнгама.

Ю Хёнгам закрывает глаза, думая, что опять в чем-то ошибся.

Бёнин (думает некоторое время). Я понимаю ваши отчаяние и беспокойство о том, что ваш способный сын не сможет достойно проявить себя из-за прошлого своей семьи. Постараюсь избавить его от этого клейма и повысить до чиновника королевской канцелярии.

Ю Хёнгам. К-канцелярии! (Кланяется.) Благодарю, благодарю!

Бёнин. Мне не нужны от вас деньги, зато нужен верный товарищ. Тот, кто готов собой пожертвовать.

Ю Хёнгам (кланяясь). Мы все теперь обязаны вам своими жизнями!

Бёнин (протягивает стакан Ю Хёнгаму). Наполните, пожалуйста. С этого момента мы с вами товарищи.

Ю Хёнгам. Конечно! Для меня это честь. (Наливает вино.)

Ким Хёкчу (открывает дверь и зовет кисэн). Заходите!

Прекрасно одетые кисэн заходят в комнату.

Ким Хёкчу. Сегодня будем гулять, пока не напьемся.

S #44. КОМНАТА КИСЭН (НОЧЬ)

Все лицо Соён испачкано следами от поцелуев. Она потуже затягивает завязки на кофте.

Соён. Кто же сегодня меня разденет?

Трясет мешочками с деньгами над головой под радостные крики кисэн и заваливается на спину.

S #45. СОСЕДНЯЯ КОМНАТА КИСЭН (НОЧЬ)

Одна кисэн играет на комунго, другая – начинает медленно танцевать. Все это похоже на передачу о традиционной музыке с образовательного канала.

Ким Хёкчу. Надо же, как весело!

Бёнин сдержанно и довольно кивает.

S #46. КОРИДОР В ДОМЕ КИСЭН (НОЧЬ)

Хозяйка подглядывает из коридора сквозь дверную щель.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация