Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1, страница 82. Автор книги Аиль Чхве, Геок Пак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1»

Cтраница 82

Королева Сунвон. Я так и знала, что могу на вас положиться.

Ким Чжвагын (улыбается). Я слышал, что у Бёнина и короля произошел конфликт.

Королева Сунвон. Вчера все вели себя странно по отношению к королю. Как будто бы тот что-то задумал. (Словно ожидая ответа, смотрит на Ким Чжвагына.)

Ким Чжвагын. Король Чхольчон совсем не похож на покойного короля.

Королева Сунвон (в облегчении). Конечно. Ведь это вы его выбрали.

Ким Чжвагын. Есть всего лишь одна причина, почему я выбрал его на место короля. Это для того, чтобы вам не нужно было принимать болезненные решения.

Королева Сунвон. Правда. Это было очень болезненно для меня. Я защитила мою страну кровью родного внука на своих же руках. Поэтому, если кто-то решит мне помешать, я не прощу ему подобного.

Ким Чжвагын (непринужденно меняя тему разговора). Кстати, вчера королева Чо, должно быть, снова стояла на коленях и умоляла вас помиловать ее?

Королева Сунвон (резко повеселев). Сколько же лет я потеряла, терпя унижение от рода Чо… Вчера я увидела образ королевы, который сильно отличался от того торжествующего, что был раньше… Ах, как же я была довольна. У меня аж все морщины тогда разгладились.

Ким Чжвагын. Да вы и сейчас молодо выглядите. Я думаю, это чувство было подобно тому, когда вы впервые оказались во дворце.

Королева Сунвон. Думаешь, я тебе так просто поверю? (Довольно улыбается.)

Ким Чжвагын. Можете не верить. Я всего лишь говорю правду.

Королева Сунвон. Ха-ха-ха.

Оба заливаются смехом.

S #53. ГДЕ-ТО НА ТЕРРИТОРИИ ДВОРЦА (ДЕНЬ)

Ким Чжвагын идет, а за ним…

Ким Мунгын (Off). Господин!

Ким Чжвагын поворачивается и видит, как к нему ковыляя бежит Ким Мунгын.

Ким Мунгын. Вы идете из павильона Тхонменчжона?

Ким Чжвагын. Да.

Ким Мунгын. Ну как, понравился ли мой подарок вдовствующей королеве?

Ким Чжвагын. Понравился.

Ким Мунгын (сияет). Ой, как здорово! Непросто мне было найти такой подарок.

Ким Чжвагын. Ты хорошо постарался. (Собирается уходить.)

Ким Мунгын. Послушайте, господин…

Ким Чжвагын.?

Ким Мунгын. Я слышал, ходит слух о низложении королевы… (В ожидании услышать подробности.)

Ким Чжвагын. Письмо с прошением было отозвано. Так что нет повода для беспокойства.

Ким Мунгын. Это верно. Я просто был очень омрачен как отец. Как вы знаете, господин, я же… несу ответственность за род Кимов.

Ким Чжвагын. Говори уже, что там.

Ким Мунгын (боится смотреть в глаза). Я хотел сказать, что, будучи отцом, сделаю все, чтобы защитить своих детей.

Ким Чжвагын (смотрит на Ким Мунгына). Ты мне сейчас угрожаешь?

Ким Мунгын. Что вы, какая угроза! Я просто…

Ким Чжвагын. Что у тебя там за спиной? Оружие?

Ким Мунгын. Нет, что вы. Как я смею?.. Как я вообще могу о таком думать?

Ким Чжвагын (успокаивается). То-то же. Раз говоришь так, то поверю тебе на этот раз.

Ким Мунгын. Так точно, господин.

Ким Чжвагын. Ну вот и славно.

Ким Чжвагын уходит с холодным выражением лица.

Ким Мунгын несколько раз кланяется ему вслед. Глаза его беспокойно бегают туда-сюда, будто он о чем-то думает.

S #54. ПАВИЛЬОН ХИЧЖОЧЖОН (ДЕНЬ)

Хвачжин заходит в павильон, а сзади нее стоит главный евнух.

Главный евнух. Его Величество отправился на охоту и еще не вернулся.

Хвачжин. Ну тогда я подожду.

Главный евнух. Боюсь, вам придется долго ждать…

Хвачжин. Не переживай. Пока буду ждать, почитаю книгу.

Главный евнух кланяется и закрывает дверь. Хвачжин подходит к книгам и рассматривает их.

Проводит по ним пальцем и останавливается на одной очень старой книге. Вытаскивает ее. На книге написано «Облачный сон девяти».

В углу книги написано имя – «Чо Хвачжин».

Хвачжин проводит пальцем по своему имени. Она немного нервничает.

Соён (E). У всех есть свои секреты в этом дворце.

Хвачжин открывает книгу, в которой спрятаны слова-ребусы, что пытался расшифровать Чхольчон.

S #55. ПАВИЛЬОН СОНВОНЧЖОН – ДВОР (ДЕНЬ)

Все двери в павильоне закрыты. Темно. В этой темноте сидит в одиночестве королева Чо. На ее лице читается унижение.

Королева Чо (смотрит на портрет Хончжона). Я в порядке… Мама в порядке.

Королева встает и открывает дверь. Внутрь комнаты проникает яркий свет.

Она спускается во двор. Ее придерживает за руку придворная дама Хан. Королева старается принять непринужденный вид, сдерживая эмоции в себе и бросая зерна птицам. Кажется, что ей становится лучше.

Соён (E). Все носят маски и так яро стараются скрыть свои секреты.

S #56. ДВОРЦОВЫЕ ВОРОТА (ДЕНЬ)

Бёнин заходит во дворец и встречает Ким Чжвагына. Кланяясь, приветствует его.

Ким Чжвагын проходит вперед, Бёнин следует за ним.

Лицо Ким Чжвагына наполовину скрыто лицом Бёнина. Кажется, будто он так скрывает свое настоящее лицо. Преследуемый Бёнином, Ким Чжвагын что-то подозревает.

S #57. ГДЕ-ТО НА ТЕРРИТОРИИ ДВОРЦА (ДЕНЬ)

Принц Ёнпхён следует за Чхольчоном, скрываясь в его тени.

Вот наконец он остановился, вышел из тени короля и двинулся дальше.

S #58. ГОСТИНАЯ КОМНАТА В ДОМЕ КИМ МУНГЫНА (ДЕНЬ)

Ким Мунгын стоит за ширмой, перед открытым секретным сейфом.

Перелистывая пальцами книгу, он находит шелковый кусочек.

S #59. ТЮРЬМА (ДЕНЬ)

Помятый Ким Хван выходит из тюрьмы. У него такое выражение лица, словно из него высосали всю душу. Вдруг появляется начальник охраны Хон. Он показывает брусок тофу, завернутый в ткань. Ким Хван видит это и радостно улыбается. Хон в ответ также расплывается в улыбке.

S #60. УЛИЦА (ДЕНЬ)

Хонён держит в руках мешочек с лекарствами. Вдруг она что-то видит и прячется за стену. Мимо нее проходят Ким Хван и начальник охраны Хон. Словно помирившаяся парочка, они идут вместе, похлопывая друг друга по спине, и едят тофу. Хонён осторожно выглядывает. Ким Хван растворился в ряби. Она видит только начальника охраны Хона.

S #61. ЛАВКА (ДЕНЬ)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация