Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1, страница 85. Автор книги Аиль Чхве, Геок Пак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1»

Cтраница 85

Принц Ёнпхён. Сейчас не лучшее время для нанесения визитов.

Чхольчон. Худшего исхода удалось избежать, королеве стало лучше. Посему я лично займусь поисками учетной книги.

Принц Ёнпхён. Тогда я поеду с вами.

Чхольчон. Если мы будем действовать вместе, это вызовет лишь больше подозрений. Брат, прошу, проследи за ситуацией во дворце, пока я буду занят. Хоть королева и пошла на поправку, но, уверен, род Ким постарается этим воспользоваться.

Чхольчон уходит, намереваясь приступить к плану.

S #6. УЛИЦА В ХАНЯНЕ (ДЕНЬ)

Чхольчон полностью погружен в свои мысли во время передвижения в паланкине.

Чхольчон (Е). К какому же соглашению пришли вдовствующая королева и Ее Величество, раз резко стало так подозрительно тихо?

Вдруг его внимание привлекают щебетание птиц и погода, радующая ясным солнцем. Высокий паланкин позволяет ему увидеть парочку детей за ограждением забора. Видимо, они нравятся друг другу, раз так крепко держат друг друга в объятиях…

Чхольчон (смотря на милую сцену). Какой погожий сегодня денек…

Он смотрит, как его подданные, выстроившиеся в шеренгу, кланяются, наблюдая за процессией. Молодые девушка и парень переглядываются между собой, тайком сумев сплести свои руки.

Чхольчон. Весна пришла.

S #7. ЗА ЗАБОРОМ (ДЕНЬ)

Во дворе за забором батрак делает предложение руки и сердца. Служанка крутится из стороны в сторону, не зная, куда деть себя от смущения.

Батрак. Ты выйдешь за меня? Да, хоть лицом я и не вышел, но зато у меня есть козел. (Протягивает букет полевых цветов.)

Служанка. Ох, я даже и не знаю! (Смущается и слишком сильно отталкивает букет от себя.)

Батрак (смотрит, как букет перелетает через ограду). Хорошо, что я принес не чугунный котел…

S #8. УЛИЦА ХАНЯНА (ДЕНЬ)

Улыбающийся Чхольчон замечает летящий в его сторону букет.

Чхольчон.?

Стражник (сам неосознанно пугается). Посторонитесь!

Стражник прыгает вверх, дабы защитить Чхольчона, – остальные удивленные стражники поступают так же.

Стражник. Ваше Величество-о!

Букет, отлетев от рук стражников, приземляется прямо королю в руки.

Чхольчон (держит букет в руках).?

S #9. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (ДЕНЬ)

Соён вырядилась, словно какая-нибудь кисэн. Особенно сильно в глаза бросается ее милая мушка прямо под нижним веком.

Хонён. Как себя чувствуете?

Соён. Как кукла Барби.

Хонён. Вот и замечательно! (Неосознанно.) Это же значит, что вам нравится, верно?

Соён подходит к шкафчику, заполненному книгами, достает оттуда одну наугад, а затем открывает.

Соён. (Глубоко вдыхая аромат книг.) Воняет сыростью и пылью. Интересно, так ботаны и всякие зубрилы пахнут?

Хонён. Если бы вы были мужчиной, Ваше Величество, то уж точно бы сдали экзамен на чин. Вам так нравилось изучать книги.

Соен. С чего ты решила, что мне это нравилось? Я так старалась только для того, чтобы отец был счастлив. Потому что должна была как-то отплатить за то, что родилась ценой жизни матери.

Хонён. Поэтому даже в свой день рождения вы не спали и занимались до потери пульса…

Маленькая Соён сидит на корточках, спрятавшись за столом. Она прижимает к себе книгу «Первоначальное наставление детям», словно это ее любимая кукла.

Ким Мунгын. С днем рождения, Соён…

Он обнимает маленькую Соён с жалостью на лице; она оборачивается и смотрит на мемориальный стол.

Возвращение в настоящее; грустный взгляд Соён в пустоту.

Соён. Мой день рождения – одновременно и день поминок моей матери. Мне всегда не по себе в этот день.

Хонён кивает.

Соён. Или мне так кажется?

Хонён (запоздало удивляется). Ваше Величество! Вы наконец-то вспомнили!

Соён (роняет книгу). Что это? Воспоминания как будто мои, но не мои…

Соён в замешательстве.

S #10. ДВОРЕЦ (ДЕНЬ)

Хвачжин сидит, держа в руках «Первоначальное наставление детям». Она пытается ногтем стереть свое имя с обложки, как вдруг в комнату входит принц Ёнпхён.

Хвачжин. А где же Его Величество?

Принц Ёнпхён. Его Величество отправился к королеве.

Хвачжин (взволнованно). Почему так внезапно?

Принц Ёнпхён. Королева пришла в себя. Он хочет разведать обстановку в отчем доме королевы под предлогом визита.

Хвачжин ковыряет обложку с еще более тревожным лицом и случайно ломает ноготь.

Хвачжин. Ай!

Принц Ёнпхён. Вы поранились? (Испуганно берет руку Хвачжин и смотрит.)

Хвачжин. Так, ерунда.

Принц Ёнпхён неловко выпускает руку.

Хвачжин. Я тоже навещу Ее Величество.

Хвачжин встает.

S #11. ГДЕ-ТО В КОРОЛЕВСКОМ ДВОРЦЕ (ДЕНЬ)

Ким Хван неспешно идет, понурив голову.

Ким Хван. Странно… Обычно дворец будто постоянно находится в движении. Почему же сегодня так пусто?

Затем откуда-то доносится приглушенный звук.

Придворная дама Чхве. Ее Величество идет.

Он поворачивает голову на звук и видит шагающую Соён, что для него словно видение наяву. Взгляд Ким Хвана прикован лишь к Хонён, которая идет позади Соён, держа над ней зонтик. Соён для него лишь размытый образ: он сфокусирован исключительно на Хонён.

И вот Хонён приподнимает зонтик словно в замедленной съемке. Ким Хван трет глаза, после чего вновь смотрит на то же место, но видение уже исчезло.

Ким Хван. А? Неужели я в самом деле…

S #12. ЫЙГЫМБУ (ДЕНЬ)

Сыщик 1 слушает поручение.

Бёнин. Убедись в том, что никто так не заподозрит проблем в отношении свидетеля, который продал мышьяк придворной даме Хан под видом отравы для мышей, а также не ознакомится с обстоятельствами, по которым яд оказался на кухне.

Заходит Ким Чжвагын, и Сыщик 1 кланяется ему.

Ким Чжвагын. Мне нужно обсудить кое-что с главой Ыйгымбу. (Сыщик 1 тут же выходит.)

Бёнин. По какому делу вы пожаловали?..

Ким Чжвагын. Учтите, я согласился дать некоторое время матери покойного короля.

Бёнин. Что?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация