Книга Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1, страница 94. Автор книги Аиль Чхве, Геок Пак

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева Чхорин. Сценарий. Часть 1»

Cтраница 94

S # 40. КОРИДОР В ДОМЕ КИСЭН (НОЧЬ)

Хозяйка дома наблюдает в щель за Соён и разворачивается от двери.

Хозяйка. Многое изменилось, но вот что-что, а отношения с алкоголем остались прежними… (Склонив голову, уходит прочь.)

S #41. ПАВИЛЬОН СОНВОНЧЖОН (НОЧЬ)

Связка монет падает на пол перед служанкой.

Королева Чо, сидящая перед ней, сверлит ту взглядом, будто хищник, оценивающий добычу.

Королева Чо. Ты заслужила.

S #42. БЕРЕГ ОЗЕРА (НОЧЬ)

Хвачжин в полном одиночестве стоит и безмолвно вглядывается в свое отражение в озере.

Хвачжин пытается дотянуться до Соён, прыгающую в озеро, и удержать ее, не позволить. Но в последний момент душу охватило сомнение, рука замерла в нерешительности. А ведь она могла тогда удержать Соён за воротник.

Хвачжин из настоящего смотрит на свои руки. Она оборачивается на шорох и видит королеву Чо.

Королева Чо. Все же мы встретились. Не хотела вам помешать.

Хвачжин (виновато). Что вы, королева Чо, не стоит…

Королева Чо. Не переживайте. Все наладится. Я помогу вам всем, чем смогу.

Хвачжин. Мне, право, так неловко…

Королева Чо. Скажите, вы когда-нибудь желали, чтобы королева исчезла?

Хвачжин. …

Королева Чо. А я каждый день об этом мечтаю. Уж не знаю, стало ли ей плохо из-за проклятия или из-за моих пожеланий, да только жаль, что мышьяк не подействовал.

Хвачжин (сжимает в кулак ту руку, которой тянулась к Соён). Желать такого и приводить в реальность – разные вещи.

Королева Чо. Я же шучу.

Хвачжин. Вы слишком могущественная особа, чтобы шутить подобным образом.

Королева Чо. А вот, мне кажется, вы куда могущественнее меня. И у меня есть подарок для вас.

Произносит она и передает Хвачжин нефритовую заколку в форме феникса.

Хвачжин. Это же…

Королева Чо. Только вы достойны быть рядом с королем. Титул королевы подходит вам больше кого бы то ни было.

Хвачжин спокойно смотрит на феникса.

Королева Чо. Чем же вы так внимательно любовались?

Хвачжин. Просто наблюдала за отражением луны в озере.

Королева Чо. Много страшных историй гуляет по дворцу. Истории о призраках вот, к слову. Одна из них про то, что во время полнолуния ни за что нельзя смотреть на водную гладь, как вы сегодня.

Хвачжин.?

Королева Чо. Мол, когда вы уйдете, ваше отражение начнет жить само по себе.

Когда Хвачжин уходит, она оглядывается на озеро и видит, как ее отражение выглядывает из воды.

И вот Хвачжин уже смотрит на него, будто находится лицом к лицу со своим водным двойником.

Хвачжин. Почему-то у меня такое чувство, будто я всю свою жизнь была заперта на дне озера. (Сжимает крепче кулак и смотрит ледяным взглядом.) Но теперь пришло время подняться на поверхность.

В руке Хвачжин сжимает феникса.

S #43. РЯДОМ СО СТЕНАМИ ДВОРЦА (НОЧЬ)

Кто-то второпях возвращается во дворец, но останавливается, завидев под ногами небрежно закопанный нориге. Кадры откапывающей руки, которая принадлежит служанке Кан! По глазам видно, что она чем-то довольна.

S #44. ДОМ КИМ МУНГЫНА, ГОСТЕВАЯ КОМНАТА (НОЧЬ)

Чхольчон открывает глаза и садится на месте, держась за голову, уже гудящую от похмелья.

S #45. ДВОР ДОМА КИМ МУНГЫНА (НОЧЬ)

Служащий Ыйгымбу 2 идет быстрым шагом, подтягивая штаны, а следом за ним – другой служащий.

Служащий Ыйгымбу 2. Мог бы сходить после меня. Что ж он так торопится… (Поворачивает голову на бок.) Хотя разве туалет не в ту сторону?

S #46. ЗАДНИЙ ДВОР ДОМА КИМ МУНГЫНА (НОЧЬ)

Чхольчон, приникнув к стене, оглядывается по сторонам. В одежде слуги он пытается пробраться в главное здание.

S #47. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (НОЧЬ)

В абсолютной темноте Соён вдруг распахивает глаза.

Соён. Ох! (Вскакивает и трогает постель.) Фух! Чуть в луже не оказалась.

Кладя руку на вздымающуюся от удивления грудь, Соён поднимает голову и замечает свет в коридоре.

S #48. БЕРЕГ ОЗЕРА (НОЧЬ)

Хвачжин, до этого смотревшая на озеро, переводит взгляд на королеву Чо.

Хвачжин. Есть кое-что, о чем я вам не рассказывала. Секрет, известный только нам с Ее Величеством.

Хвачжин стоит лицом к лицу с королевой Чо; озерная гладь под ногами зашевелилась, и отражение наложницы словно бы начало расплываться.

Соён (Е). В полнолуние с восходом луны оборотни принимают волчье обличие.

S #49. КОРИДОР ГЛАВНОГО ЗДАНИЯ ДОМА КИМ МУНГЫНА (НОЧЬ)

Чхольчон настороженно прижимает свое тело к стене, стоит ему заметить черную тень с противоположной стороны. Это Палач, закрывающий лицо маской!

Чхольчон.!

Палач.!

S #50. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (НОЧЬ)

Соён смотрит на вазу из белого фарфора, украшенную тонкой росписью.

Соён. Это ночной горшок? Не, ну такие изыски я не осилю. (В затруднительном положении.)

S #51. КОРИДОР ГЛАВНОГО ЗДАНИЯ ДОМА КИМ МУНГЫНА (НОЧЬ)

Чхольчон и Палач, настроенные друг к другу враждебно, одновременно смотрят на дверь в комнату.

Палач, понимая, что у них одна цель, вытаскивает кинжал и нападает на Чхольчона.

S #52. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (НОЧЬ)

Соён спотыкается и удерживается за дверь, уже собираясь выйти из комнаты, как вдруг по обеим сторонам створок проскальзывают чьи-то тени.

Соён.?

S #53. КОРИДОР ГЛАВНОГО ЗДАНИЯ ДОМА КИМ МУНГЫНА (НОЧЬ)

Чхольчон перехватывает руку Палача с кинжалом, занесенным над ним, и атаку соперника удается отвести с помощью грубой силы.

S #54. ДОМ КИМ МУНГЫНА, КОМНАТА СОЁН (НОЧЬ)

Для Соён все выглядит словно театр теней. В голове невольно всплыла музыка для танго, что весьма гармонично играет на фоне двух обнимающихся теней.

Соён. Танго?..

S #55. ДОМ КИМ МУНГЫНА, ХОЗЯЙСКАЯ КОМНАТА (НОЧЬ)

Ким Мунгын в хозяйской комнате, соседствующей с комнатой Соён, храпит во сне и не замечает ничего вокруг.

S #56. ДВОР ДОМА КИМ МУНГЫНА (НОЧЬ)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация