Книга Похитительница кошмаров, страница 48. Автор книги Николь Лесперанс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Похитительница кошмаров»

Cтраница 48

– Привет, сестрёнка, – прошептала она скрипучим голосом.

– COCHON GROGNON. МАРЕН В «ЗВЁЗДНОМ СВЕТЕ»…

– Анри, я посажу тебя в машину, – предупредила попугая Лишта.

Издав оскорблённый крик, попугай перелетел на подоконник и принялся чистить перья. Лишта встала и жестом пригласила Марен сесть на её стул.

Марен взяла Хэлли за руку и сжала, но не слишком сильно. Её сердце отбивало чечётку, пытаясь вырваться из груди. Ей так много хотелось сказать, что она не знала, с чего начать.

– Как ты себя чувствуешь? – наконец спросила она.

– Хорошо, – прохрипела Хэлли.

Марен медленно приблизилась к сестре. К своей прекрасной, доброй, чудесной сестре, которая, как она думала, никогда с ней не заговорит. Ещё ни разу в жизни она не испытывала такого ослепительного, головокружительного счастья.

– Ты помнишь что-нибудь, что я говорила тебе, пока ты спала? – спросила она.

Хэлли закрыла глаза и едва заметно кивнула.

– Ты слышала меня! – сияя, воскликнула Марен. – В любом случае тебе больше не нужно её бояться. Обскура… мисс Мало сейчас в тюрьме. Суда ещё не было, но, учитывая все улики, полиция считает, что она не выйдет оттуда ещё очень долго… если вообще.

Не открывая глаз, Хэлли улыбнулась.

– Хорошо, – беззвучно прошептала она и перекатилась на бок. Её рука расслабилась, дыхание замедлилось. Мама Марен подошла к ней и погладила по волосам.

– Ничего страшного, – сказала она Марен. – Врачи сказали, что сейчас её сон нормализовался. Не хочешь пообедать, пока она отдыхает?

Марен покачала головой:

– Иди без меня. Я останусь с ней.

Как только все гуськом вышли в кафетерий, она втиснулась в кровать и прижалась щекой к спине Хэлли. Она лежала, прислушиваясь к нежному ритму дыхания сестры, и вскоре тоже задремала.

31
Похитительница кошмаров

Одетая в зудящее трико с красно-золотыми блёстками и такую же шляпу, Марен стояла за кулисами общественного театра Рокпул-Бей. Слегка дрожа, она смотрела на сцену, где выступал джазовый класс четвёртого уровня в костюмах с чёрной бахромой. Если считать генеральную репетицию, это был уже второй раз, когда она вышла на сцену после тех ужасных дней в театре «Звёздный свет».

Сегодня ей было не о чем беспокоиться, кроме как не забыть движения её танца. Никто не создавал кошмаров для порабощения разума, никто не размахивал пчёлами-убийцами. Умом Марен это понимала, но её трясущиеся поджилки и живот, похоже, не получали этого сообщения. Она закрыла глаза и почти почувствовала у своего затылка шорох крыльев этого жуткого насекомого.

Нет.

Она похлопала по сетке, которая удерживала её волосы в тугом пучке, поправила на шляпе булавку и, стараясь громко не топать, размяла ноги. Обскура была за решёткой, Марен перехитрила её и спасла Лишту, Амоса и весь Рокпул-Бей. Пусть она не рослая и не сильная, зато умная и храбрая. А быть храброй – значит не обращать внимания на бабочек в животе и мотылька-фантома за головой. Это значит выйти на сцену и двигаться дальше по жизни.

Свет на сцене замигал. Джазовый класс четвёртого уровня под громкие аплодисменты покинул сцену. Сердце Марен испуганно затрепетало. Тьма сомкнулась вокруг неё, точно так же, как в том подвале под сценой театра «Звёздный свет». Но затем она заметила светящуюся зелёную ленту, отмечавшую их места на сцене. Девочки из её класса вышли из-за кулис, и кто-то быстро пожал ей руку. Всё отлично.

Она знала свои шаги. Она была готова как никогда.

В первом ряду светился крохотный красный огонёк. Её родители получили специальное разрешение на прямую трансляцию выступления Марен, чтобы Хэлли могла посмотреть его в Уиттакере с Лиштой. Это был её подарок сестре на день рождения, и Хэлли сказала, что он идеален. Врачи сказали, что всего через несколько недель физиотерапии она будет готова вернуться домой. Марен решила, что сможет подождать ещё несколько недель.

– Обожаю тебя, старшая сестра, – прошептала она, заняв своё место во втором ряду, и положила одну руку себе на бедро, а другую – на поля шляпы.

Вспыхнули огни и отразились в блёстках костюмов семнадцати танцоров, – ослепительный взрыв сверкающего, искрящегося красного и золотого света. Улыбка Марен сияла ярче всех блёсток, вместе взятых. Музыка сделалась громче, и её ноги сами пустились в пляс.


Похитительница кошмаров
От автора

Гигантское, размером с синего кита, спасибо моему агенту Кэтлин Рашолл. Я искренне ценю твою поддержку, советы и упорство на протяжении многих лет. Спасибо, что неизменно поддерживаешь меня, за то, что привносишь во все мои начинания положительную энергию, что подталкиваешь мои идеи в правильном направлении.

Спасибо моему редактору Энни Бергер за всю её мудрость и советы, а также за помощь в превращении этой книги в то, чем можно по праву гордиться. Спасибо вам, Кэсси Гутман, Линн Хартцер и Сьюзан Барнетт, за то, что отшлифовали эту книгу до блеска. Спасибо Федерике Френне за ее великолепные иллюстрации и Джордану Косту и Даниэль Макнотон за прекрасный дизайн. Также спасибо Джеки Дуглас, Кейтлин Лоулер и остальной команде Sourcebooks. Я не представляю лучшего дома для Марен!

Спасибо Марго Харрисон за то, что она за эти годы прочитала около девяти тысяч версий моих различных книг, а также за её доброту и поддержку. Спасибо Джесси Сутанто за то, что всегда заставлял меня смеяться и ползал вместе со мной по окопам дедлайнов. Спасибо Марли Тетер за дружбу и дельные советы. Спасибо Адди Торли, Кэндис Андерсен, Глории Мендес и Сэму Тейлору за то, что прочли мои черновики и оставили о них такие прекрасные отзывы.

Спасибо Тому Фуррье, владельцу магазина Cambridge Typewriter, за то, что открыл суперкрутой магазин, посвящённый путешествиям в прошлое, который вдохновил Марен на создание магазина снов. Читатели, если вам когда-нибудь захочется ощутить удивительный запах пишущей машинки и полюбоваться всеми этими старыми штуковинами, непременно загляните к Тому!

Спасибо моей маме Линн за то, что наполняла наш дом книгами, за все эти походы в библиотеку и за то, что привила нам любовь к чтению. Спасибо за то, что всегда верила в меня, за то, что говорила мне никогда не сдаваться, даже когда мне казалось, что это неизбежно. Эта книга в буквальном смысле не была бы написана без тебя.

Спасибо моей сестре Алиссе за то, что подбадривала меня, когда у меня сдавали нервы и я начинала ворчать. Спасибо моему отцу Стиву, первому мистеру Альфредо. Мне так грустно, что ты так и не увидел эту книгу опубликованной, но твой дух всё время был рядом со мной.

Спасибо моему мужу, Кьярану, за то, что всегда был рядом со мной. За то, что праздновал со мной все мои взлёты и обнимал, поддерживая при падениях. Спасибо моим детям, Исле и Нилу. Вы такие прекрасные ребята. Спасибо, что вы всегда смешили меня, спасибо за множество фантастических идей, вошедших в эту книгу. Наконец, спасибо моим читателям! Надеюсь, вам понравилась эта книга.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация