Книга Призрак в лунном свете, страница 100. Автор книги Говард Филлипс Лавкрафт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Призрак в лунном свете»

Cтраница 100
Издалека я год от года слышал
Глубокий, мрачный звон колоколов,
И он звучал не от церковной крыши,
Его источник я сыскать не мог.
И так, и этак память волновал,
Но все никак не мог найти ответа,
Лишь — смутно: одно иннсмутское лето,
И чаек разгоняет пенный вал…
Напуганный, я вслушивался в звоны,
Что сотрясали мартовскую ночь,
Забыв про ливень, я прошел к балкону —
Мне нужно эту муку превозмочь!
Вдруг — ясно, где мелодия… Она
Неслась из глубины, с морского дна.

20. НОЧНЫЕ СТРАЖДЕЦЫ

О, из каких ползут они могил?
Сказать я не могу — но вот, летят,
Черны, рогаты, с парой страшных крыл
И с жалами, что гибелью грозят,
Меня — хватают! Грозный черный рой
Щекочет, рвет, глумится надо мной
И увлекает, ветром злым гоним,
К седым мирам, враждебным и чужим.
И, Токовых Вершин лишь достигая,
Меня те твари с высей низвергают —
К шогготам, что в зловодье чутко дремлют,
И я кричу — но крикам тем не внемлют.
О, если б звук сопровождал их приближенье,
О, если б лик имели эти привиденья!

21. НЬЯРЛАТХОТЕП

В конце времен пески Египта взволновались,
И в этот мир исторгли вестника сего:
Ему погонщики верблюдов поклонялись,
Его одежды были красны, как вино.
Его командам люди подчинялись,
Потом не помня, что он приказал,
И слухи все быстрей распространялись,
О звере, что покорно длань лизал
Ньярлатхотепа, раболепно труся следом,
И вот — поднялся из моря, неведом
Лишь до поры — подводный город Р’Льех.
И пробил час — последний час для всех.
В тот час, смяв им же созданный курьез,
Безумец-Хаос Землю в пыль разнес.

22. АЗАТОТ

Мы с Демоном вселенским прочь летели
Из мира измерений и пространств,
Туда, где нет ни времени, ни цели,
Где есть лишь Хаос — голый, без прикрас.
Презренный Хаос, автор мирозданья,
Ворчал о снах, чью суть не понимал,
Рождая звук, теряя очертанья, —
И сонм пажей крылатых заклинал.
Как тварей тех бодрили стоны флейты,
Которую в когтях Творец зажал!
Под звуки те — хоть верьте, хоть не верьте —
Миры встречали старт свой — и финал.
Сказал мне Демон: «Я — его послушник!»,
С усмешкой стукнув Бога по макушке.

23. МИРАЖ

Не знаю, есть ли он взаправду где-то
В потоке лет — один лишь из миров,
Что мне пришел в лучах иного света,
Блиставшего в границах моих снов.
Извивы рек, бойницы странных замков,
Гробницы света, крипты волшебства,
И свод небес багряный, предзакатный —
Как марево от зимнего костра.
Открыты взору моему безлюдны дали,
И вольных птиц полет под небесами,
Зов звонарей над старыми домами,
Звучащий непрерывными годами…
Не ведаю, как мне попасть туда,
И если я там буду, то — когда?

24. КАНАЛ

В глубинах сна исток нашел я злой,
Высоки и пусты дома — толпой
Все сгрудились у темного канала,
Нутро бурлит чье черною водой.
И — не приметить в городе живых,
Нет ни души на улице центральной,
Луна-принцесса свой огонь спектральный
Шлет в стекла окон — темных и пустых.
Шаги людские — вовсе не слышны,
Лишь плеск воды — тяжелой, маслянистой —
Под сводами опор мостов тенистых
Рвет мрачные полотна тишины.
Так почему эта вода черней чернила —
И не она ли эту местность отравила?

25. СВЯТЕЙШАЯ ЖАБА

«Святейшей Жабы гласа берегись!» —
Предупрежден был я, идя дворами
Домов на южном берегу реки —
Могильных плит, воздетых над веками.
Предупредил меня седой, что лунь, горбун.
Предупредил — и вмиг пропал куда-то,
И я застыл во власти странных дум,
В тени от крыш крутых и гнутых скатов.
Всмотревшись в карту местности, притих…
Но тут другой мне прокричал старик:
«Святейшей Жабы гласа берегись!»
Попятился я. Третий раз взмыл ввысь:
«Страшись Святейшей Жабы!..» — но сей крик
В зловещем кваканье растаял в тот же миг.

26. ФАМИЛЬЯРЫ

Жил Джон Уэйтли в миле от поселка,
В ветшающей избушке, что в горах,
Он малый был сомнительного толка,
Раз дал своей же ферме сгинуть в прах.
Джон время проводил, зарывшись в книги —
В подвале той избы он их нашел.
Морщины лик его избороздили,
Как черт стал страшен, да вдобавок — зол.
Решили люди — стал Джон колдуном.
Терпеть его могли с большим трудом,
И трех парней из Олсберри послали
За ним — но те, вернувшись, рассказали,
Что натравил на них Джон чернокрылых тварей,
Их напугали те — и от избы прогнали.

27. МАЯК ДРЕВНЕГО ВЛАДЫКИ

Над Ленгом, где скалистые вершины
Вонзились в неба звездный абсолют,
Ночами свет заметен диковинный,
И пастухи молитвы ему шлют.
Средь них тогда проходит шепоток,
Что свет — от маяка идет, а в нем
Живет Владыка Древний — одинок,
И с Хаосом болтает ни о чем.
Еще, прошепчут люди вам с опаской,
Лицо его сокрыто желтой маской,
Не врет коль форма маски — этот лик
Безмерно чужд и, верно, очень дик.
На тот маяк ходили люди в прошлом,
Где все сейчас — сказать уж невозможно.

28. ПРЕДВОСХИЩЕНЬЕ

Загадочные есть в сем мире вещи,
Предвосхищенье будят, что в душе,
У горизонта, вижу, дивно блещет
Ход в мир, богам дозволенный — не мне.
Наверное, рискни я вдаль податься,
Догнать тот горизонт, забыв покой, —
Я б, вырвавшись, мог за Предел умчаться,
И в чудо окунуться с головой.
Увы! Доступно мне лишь наблюденье
Селений старых, сумрачных лесов,
Морей, брегов и древних построений,
Холмов, огней луны, прекрасных снов.
Они — то, чем живу я вот уж долго,
Они — за горизонт моя дорога.

29. НОСТАЛЬГИЯ

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация