Книга Книга драконов, страница 109. Автор книги Ребекка Куанг, Кен Лю, Джо Уолтон, и др.

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Книга драконов»

Cтраница 109

– Львица, как мне вас называть? – спросила Цзин Вэй кротко.

– Я львица. А почему ты спрашиваешь?

– У демонов есть имена, а у меня – приличное воспитание, – заявила Цзин Вэй чопорно.

– Ладно, прилично воспитанное дитя, можешь называть меня АТО Найтингейл, – ответила львица.

– АТО? Это по-японски?

– Это очень старое слово, которое теперь уже ничего не значит, – ответила львица, улыбнувшись так широко, что показалось множество белоснежных зубов. – Это значит «Ассистент – тактический офицер».

– Это что-то важное? – спросила Цзин Вэй. Когда львица покачала головой, Цзин Вэй уточнила: – Хотя бы для тебя?

– Очень, – пробасил слон. – Она не дает мне это забыть даже спустя тысячу лет!

– А вы, добрый слон, как мне называть вас?

– Я МО Найтсбридж, малышка, – ответил слон. – МО значит «младший офицер», то есть АТО – который соответствует званию лейтенанта – важнее меня.

– И она указывает вам, что делать? – спросила Цзин Вэй. Слон закивал.

– Вообще-то, – проговорила львица, АТО Найтингейл, – я спрашиваю твоего мнения, Брендон.

– О, так мы опять на имена перешли, Паула? – сказал слон.

Львица ничего не ответила, лишь со значением посмотрев на Цзин Вэй.

– Ешь, дитя. Скоро уже придем.

– Я спросила ваши имена, чтобы поблагодарить вас за то, что проявили доброту к такой бедняге, как я, – сказала Цзин Вэй, кланяясь так низко, что коснулась головой грубой кожи слона. – Я, Ли Цзин Вэй, говорю вам спасибо за эту прекрасную еду.

– Сначала попробуй, прежде чем благодарить, – пробубнил в ответ слон.

– На здоровье, малышка, – сказала львица. – Ешь, жизнь всегда приятнее на полный желудок.

Цзин Вэй поклонилась еще раз и села, скрестив ноги, у слона на спине, развязала сверток и выложила еду перед собой. Там оказался рис в отдельной миске, еще была странная емкость с чаем, сверху прикрытая чашкой. Горячая курица, имбирь, чеснок и овощи – в другой емкости. Также она обнаружила несколько металлических предметов, но, к счастью, рядом оказались и хорошо знакомые, очень красивые палочки для еды.

Она отпила чаю – он был просто божественен! А потом переложила курицу с имбирем в миску с рисом и с наслаждением проглотила ее в два счета.

Потом рыгнула – и залилась румянцем, не уверенная, проявила ли она грубость по отношению к животным или, напротив, выразила благодарность. Затем подняла чашку с остатками чая, с благодарностью кивнула львице и осушила ее.

– Теперь можно и умереть, – заметила она тихонько. – Мой желудок благодарен вам за этот последний обед.

– Не торопись устраивать себе похороны, – сказала ей львица. – Долина широка, и нам нужно пройти много часов, прежде чем ты достигнешь пещеры чудес.

– А вы там бывали? – спросила Цзин Вэй восторженно. – Туда пускают зверей?

– Нас было бы сложно остановить, – сказал слон, басовито усмехнувшись. – Да и люди ведь тоже звери.

– Правда? – спросила Цзин Вэй. – Мы такие же, как куры и свиньи?

– Разница не больше, чем между младенцем и стариком, – пояснила ей львица.

– И демоны тоже люди?

– Это смотря что за демон, – прогрохотал слон.

– Большинство нет, – сказала львица. – Они происходят от Нефрита.

– Наша планета во власти Нефритового императора? – спросила Цзин Вэй.

Слон фыркнул, а львица улыбнулась, сверкнув янтарными глазами.

– Вроде того, – допустила львица. И выдержав паузу, продолжила: – Что ты знаешь о том, как здесь оказалась?

Цзин Вэй залилась краской.

– Мне сказали, что мои папа и мама хотели ребенка и они… – Она не смогла продолжить от смущения.

– Не об этом! – прогремел слон. – Она спрашивает о том, как люди попали на эту планету. Ты знаешь, дитя?

– Лау Де сказала, что давным-давно император прилетел на небесной колеснице и привел сюда наших предков, – сказала Цзин Вэй, радуясь возможности поговорить на менее мирские темы. – Но на колесницу напали меньшие демоны и демон Мёрфи…

– Мёрфи! – протрубил слон. – Этот бедняга никак не останется в покое!

– Продолжай, – велела львица девочке.

– …и она разбилась в горах, – сказала Цзин Вэй, указав вдаль, а потом, сдвинув брови, поняла, что они и так уже были в тех горах.

– Собственно, здесь, – согласилась львица.

– Император и все меньшие боги были тяжело ранены, и хотя демоны их донимали, им удалось их побороть и заселить планету людьми, да будут боги благословенны, – закончила Цзин Вэй.

– Мы бы ушли, если бы могли, – добавила львица с печалью. – Мы не хотели сражаться с другими разумными видами.

– Это была их планета. Если бы они позволили нам улететь, мы бы могли найти другую, – согласился слон.

– Мы заключили мир…

– Пф-ф!

– …и уважали его, – сказала львица.

– Но люди забыли о нем и захватывали себе все земли, какие могли, – сказал слон. – Они нарушили договор.

– Обе стороны его нарушили, и на обеих лежит вина, – заметила львица.

– Вы хотите сказать, мои предки были неправы? – спросила Цзин Вэй, пытаясь скрыть ужас от этой мысли. – Что они украли нашу долину у других?

– Это мы и узнаем, – сказала львица.

– И накажем их детей и детей их детей за их деяния? – спросил слон, качая головой. – Разве это правильно?

– А что нам, дальше нарушать договор? – спросила львица. – Как нам тогда выживать?

– Вы же демон, так ведь? – спросила Цзин Вэй. – Как вы можете умереть?

– Нас можно убить, так же легко, как человека, – ответил слон печально. – Раньше нас были сотни. Но большинство погибло, защищая договор или защищая людей.

– А теперь? – спросила Цзин Вэй. – Сколько вас теперь?

– Немного, – ответила львица шепотом.

– Только вы вдвоем? – Цзин Вэй изумленно расширила глаза.

Слон покачал головой.

– Подними глаза, – сказала львица. Цзин Вэй посмотрела вверх ровно в тот момент, когда на нее обрушилась огромная тень. С резким криком тень сжалась в маленький комок и бросилась вниз.

– Шахбаз! – воскликнула львица. – Обязательно было так ее пугать?

– Но весело же, – ответил голос.

– Не бойся, дитя, – сказала львица. – Это всего лишь Шахбаз.

– Птица? – спросила Цзин Вэй, отваживаясь открыть глаза. Гигантская птица сидела на спине у львицы, которая сидела на слоне. Рядом с Цзин Вэй.

– Орел, – поправил Шахбаз, расчищая перья клювом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация