Книга Книга драконов, страница 41. Автор книги Ребекка Куанг, Кен Лю, Джо Уолтон, и др.

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Книга драконов»

Cтраница 41

Я кивнула.

– Только хотелось бы без улиток.

– Без. В настоящую поездку. Завтра. Только мы, девочки.

Мне это понравилось. Я выползла и подсела к ней.

– Куда?

– В Сан-Франциско. Покажу тебе свои родные места. Мне было шестнадцать, когда я в первый раз туда приехала, военной беженкой. Тогда времена были совсем другие, но это по-прежнему волшебный город, полный сюрпризов. – Она улыбнулась. – И там есть драконы.

– Правда? – я аж пискнула.

– Правда. В той части города, куда мы поедем, они повсюду.

Я едва ли ей поверила, но что бы там ни было – это веселее, чем прятаться за диваном.

На следующее утро мама настояла, чтобы я надела юбку, блузку и красивые туфли. Мне это совсем не понравилось, но существовало правило, что в город надо отправляться в такой же одежде, как в церковь.

Тетя Полли меня спасла. Опять.

Она накрасила губы и надела серьги, но была в брюках и жакете.

– Я в слаксах поеду, – сказала она маме. – Если придет туман, может быть довольно прохладно. Боюсь, она замерзнет в этом милом платьице.

По маминому лицу я видела, что ей хотелось поспорить, но это был дом тети Полли и ее город, поэтому она сдалась, лишь раздраженно фыркнув. Я вернулась в свою комнату и переоделась в свитер и свои любимые синие плисовые брюки. Карманы провисали под грузом всех моих монет. Тетя Полли хихикнула, увидев меня, и обменяла мои центы на пятаки и десятицентовики, что было куда удобнее. Потом мы сели в универсал и поехали на юг.

В большинстве мест вы не можете просто так встретиться с магией. Но здесь, клянусь, было именно так. Дорога пару раз поднималась и опускалась поперек холмов, потом вошла в тоннель, а когда мы выехали с той стороны, я просто ахнула. Я почувствовала себя Дороти, когда она впервые попала в страну Оз и все вокруг, бывшее черно-белым, вмиг стало цветным.

Впереди виднелся мост Золотые Ворота, и он в самом деле был из золота. Весь оранжевый, а не скучно-серый, как все мосты дома. Под ним плескалась голубая вода, по которой в далекие земли уходили парусники и огромные пароходы. Справа был Тихий океан, он простирался до самой Японии; слева – тюрьма Алькатрас, на собственном острове, чтобы оттуда никто не мог сбежать. И даже в ярком солнечном свете она казалась одновременно опасной и загадочной.

На дальнем конце моста располагался Сан-Франциско, с крутыми холмами и прямыми улицами, которые, казалось, вздымались от воды к самому небу. Белые здания и башни выглядели скорее сказочными, а не такими, куда можно доехать на обычном «Шеви».

Стоило нам оказаться в самом городе, как магия стала ощущаться чуть меньше: заправочные станции, светофоры, деревянные дома, которые в высоту были больше, чем в ширину. Одни улицы были ровными, тогда как другие – извилистыми. За каждым поворотом открывались новые виды: воды с белыми гребнями; городки на другой стороне залива, откуда мы приехали; склоны, увенчанные разноцветными, как пасхальные яйца, домиками, которые громоздились друг на друге, а не просто рядом, никаких лужаек.

Тетя Полли повезла нас по Ломбард-стрит, самой кривой улице в мире, как она сказала. Улица эта была вымощена кирпичом, извивалась, будто змея, и была такой узкой, что ехать приходилось совсем медленно. Потом начался итальянский район, где всюду были вывески винных магазинов и пиццерий. Когда мы остановились на светофоре, я уставилась на витрину магазина, где было полно круглых сыров и еще больше всевозможных видов макарон, существование которых я и предположить не могла. Тетя Полли припарковала машину на третьем этаже бетонного гаража, такого же извилистого, как эти улочки, и мы поехали вниз на скрипучем металлическом лифте.

Мы стояли у пешеходного перехода, долго ожидая, когда загорится светофор. Когда он наконец высветил «ИДИТЕ», тетя Полли взяла меня за руку, что показалось мне немного по-детски, но Бродвей был большой оживленной улицей, где носилось много машин и грузовиков, поэтому я не стала ей перечить.

Перейдя дорогу, она остановилась и отпустила меня.

– Постой секунду, – сказала она, глянув на часы. – Подождем здесь. Это не больше пары минут.

– Чего мы ждем?

– Не чего, а кого. Нельзя приехать в Сан-Франциско и не увидеть Китайский квартал, но в основном там все сделано для обычных туристов. – Она покачала головой. – А ты уж точно не из таких. В любом случае моя подруга Френни все тут знает, и она согласилась провести для нас специальную экскурсию по закоулкам. – Она мне подмигнула, отчего я почувствовала себя взрослой и важной.

– Полли!

Мы обе обернулись. С автобусной остановки в конце квартала нам махала низенькая женщина в длинной зеленой рубашке и свободных черных брюках. Ее темные волосы были длиной до подбородка и прямо отстрижены, как у кого-нибудь из «Весьма современной Милли» [29]. Когда она подошла ближе, я увидела, что все ее лицо было испещрено морщинами, а на руках были пятна, как у моей бабушки.

– Френни! – воскликнула тетя Полли радостно. Две женщины обнялись, крепко, по-настоящему, не как моя мама со своими подругами. Наверное, они давно не виделись.

– Это моя племянница Эллен, – сказала она, приобнимая меня за плечи. – Она приехала из самого Огайо. Эллен, это Френни Траверз, моя самая старая и дорогая подруга.

Я протянула руку, как меня учили.

– Рада с вами познакомиться, миссис Траверз.

Она фыркнула.

– У меня нет мистера Траверза и никогда не будет. Можно просто Френни.

– Но… – Я прикусила губу, замешкав между двумя правилами, к которым меня приучала мама. Спорить с взрослыми грубо. И еще грубо называть взрослую женщину по имени. – Моя мама заставила бы называть вас тетей Френни.

– Называй, если хочешь. – Френни склонила голову набок. – Я не против, можно так и так. Но прежде чем выберешь, давай я укажу на две вещи. Первое, – она выставила указательный палец. – Твоей мамы здесь нет, и никто не станет ей жаловаться. И второе, – сказала она с усмешкой. – Теперь, когда я уже старая, мне плевать на правила.

– Да ты всегда плевала, – сказала тетя Полли. И добавила мне: – Френни всегда была женщиной… с выдающимися способностями. – Она огляделась по сторонам. – Кстати говоря, где Бабс?

– В Бостоне. Представляет доклад на конференции по математике, – ответила Френни и снова посмотрела на меня. Мы с ней были почти одного роста. – Ну так что, сможешь убедить себя называть меня Френни? Все так зовут.

Я улыбнулась и сделала свой самый лучший реверанс.

– Почту за честь.

Она расхохоталась.

– А ты мне нравишься, малая! Давай смотреть наши достопримечательности. – Она указала вперед рукой. – Это Грант-авеню, сердце туристической индустрии Китайского квартала. Мы начнем отсюда, изучим местность и постепенно погрузимся в эту очаровательную культуру.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация