Книга Книга драконов, страница 44. Автор книги Ребекка Куанг, Кен Лю, Джо Уолтон, и др.

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Книга драконов»

Cтраница 44

– Что?

– Прости. Говорю по-ученому. Я имею в виду, никто никогда не находил драконьих костей, – пояснила она.

– Но находили ведь кости динозавров, – возразила я. – Разве они не могут быть на самом деле драконьими?

Тетя Полли кивнула.

– Думаю, такая вероятность есть. По мере появления новых свидетельств ученым приходится подправлять свои теории. Иногда это приводит к тому, что окаменелости получают другие классификации. Как было с бронтозаврами, например.

– Должна заметить, что никому еще не удавалось доказать, что драконов не существует, – сказала Френни. – Наука и мифология вполне могли описывать одно и то же явление.

– Трудно доказать обратное, – сказала тетя Полли.

У меня возникло ощущение, что им уже приходилось вести подобные обсуждения. Я была в восторге. Ведь взрослые никогда не воспринимали драконов всерьез.

– Так, – проговорила я медленно, – что, если драконы когда-то существовали, а сейчас просто исчезли? Как динозавры. – Я задумалась на минуту. В той части Земноморья, где жил Гед, драконов не бывало сотни лет, но все равно до сих пор ходили истории про них и про них пели песни. – Одно дело читать о драконах, а совсем другое – увидеть их живьем, – сказала я.

– Вот именно! Отсутствие доказательств еще не доказывает отсутствия. – Френни просияла, глядя на меня. – Очень хорошо сказано.

– Спасибо, но я это не сама придумала. – Я почувствовала, как покрываюсь румянцем. – Это из книги, которую тетя Полли подарила мне на Рождество. «Волшебник Земноморья».

– Я рада, что тебе понравилось! – Тетя Полли погладила меня по голове. – Это Френни мне посоветовала.

– Я знала Урсулу примерно с твоего возраста. Мы с моей партнершей, Бабс, давно дружили с ее родителями, Крёберами, еще с университета.

– Вы знаете настоящую писательницу? – поразилась я.

– И многих. Писателей, художников, ученых. Я считаю, что лучшие спутники – это люди, в которых горит искра любопытства, – сказала Френни.

Официантка подошла со следующим подносом: – Суи-ми, куриные лапки, потстикеры.

– О, потстикеры, – повторила тетя Полли. Я ждала, затаив дыхание и опасаясь, что нам в самом деле придется пробовать куриные лапки, но официантка поставила на стол только одну корзинку. Фух.

От потстикеров я бы теперь никогда не отказалась. Это были большие полумесяцы с коричневой хрустящей корочкой с одной стороны и мягким тестом с другой со свининой и жареным луком внутри. Они подавались с бутылочкой белого уксуса, который оказался довольно вкусным, если смешать его с соевым соусом. Одновременно кислым и соленым. Я заказала вторую колу.

Пока мы ели все, что уже стояло на столе, складывая опустевшие корзинки одну в другую, Френни отмахнулась от следующих двух подносов. Ко времени, когда мы избавились от последней корзинки, в меня уже ничего не лезло. Почти не лезло, но все было таким интересным, что не хотелось останавливаться. Вкусные крохи, это уж точно.

Когда снова подошла официантка, Френни спросила:

– Нам яичные тарты, и на этом все, да?

– И кунжутные шарики, – сказала тетя Полли. – Кунжут приносит удачу. – Они с Френни улыбнулись друг дружке так, что мне подумалось, что это был не первый раз, когда они это произносили.

Тарты оказались не больше долларовой монеты, с теплым заварным кремом и слоеной корочкой. Один-два укуса – и их нет. Кунжутные шарики были в самом деле круглыми, облепленными семенами и со сладкой густой пастой внутри. Френни сказала, ее делают из красных бобов, что показалось мне довольно странным ингредиентом для десерта.

– Ох, и правда пиршество получилось! – сказала я, когда у меня на тарелке не осталось ничего, кроме разноцветных пятен соусов и крошек. Я скомкала бумажную салфетку и постаралась не рыгнуть. – И приключение.

– Великолепно! – сказала тетя Полли. – Я так рада, что мы смогли спасти кусочек твоих каникул.

Френни подала знак принести счет.

– Каков урон? – Тетя Полли потянулась к кошельку.

– Без глупостей. – Френни покачала головой. – Я угощаю.

Я задумалась, неужели она богачка? Заплатить за все это? Наверняка это очень дорого. Но когда официантка принесла ей листок, Френни только хихикнула.

– Весь обед обошелся в семь долларов, считая чаевые. Думаю, я могу это себе позволить.

После обеда мы вернулись на улицу, где была парикмахерская, и поднялись по склону к Стоктон-стрит. Та была широкая, как Бродвей, вся в грузовиках и легковых машинах, которые носились туда-сюда по дороге. Френни указала влево, где начинался какой-то большой каменный тоннель.

– Если пойдешь туда, выйдешь прямо в центре. Там банки, универмаги, предприниматели в костюмах и галстуках. Будто путешествуешь не на несколько кварталов, а из одного мира в другой.

Мне эта идея понравилась. В Огайо можно было проехать много миль, и ничего вокруг не изменилось бы.

Стоктон-стрит отличалась от туристических улочек. На тротуарах размещались торговцы фруктами и овощами, и вокруг толпилось много людей. Подписи были на китайском, цены – в числах. Груды листовой зелени, похожей на сельдерей и шпинат, но не совсем. Я узнала лимоны и апельсины, но остального в Огайо не бывало. Френни показала мне палочки сахарного тростника и красновато-желтые манго, ярко-розовые питайи, круглую дыню и тяжелый шипастый дуриан, похожий на наземную мину.

Мы миновали две пекарни, перед каждой стояла очередь, из окон валил пар. Проходя мимо, я заглянула внутрь: свиные булочки, тарты с заварным кремом, горы прочих дим-самов и десертов, печеных, жареных и каких угодно. От их запаха у меня потекли слюнки.

На следующей нашей остановке мне едва не пришлось зажать нос. Стены, облицованные белой плиткой, устланные линолеумом полы. Мертвая рыба на обледеневших столах. Живая рыба в аквариуме. Крабы и лобстеры, ползающие, размахивая клешнями и усиками. Я стояла на тротуаре и пялилась в окно. Рыба, казалось, смотрела на меня в ответ своими плоскими мутными глазами.

– Что это? – Я указала на лежавшее серое животное размером с футбольный мяч и такой же формы, с чешуйчатой, бугристой кожей.

Тетя Полли глянула через мое плечо и, подумав минуту, ответила:

– По-моему, это броненосец. Наверное, его привезли из Техаса или Луизианы. В Калифорнии они не водятся.

– Люди их едят?

– Они считаются деликатесом во многих странах, – сказала Френни. – Мне рассказывали, они на вкус как очень хорошая свинина, но личного опыта у меня нет.

Продуктовый магазинчик с полками, полными импортных банок, ящиками и целлофановыми пакетами в проходах. Ресторан, работающий навынос, с лапшой, мясом и овощами на подносах, с висящими на стальных крюках жареными утками. Рядом – крупные куски свинины, влажные и покрасневшие. Наружу из ресторана выплывал острый запах барбекю и топленого сала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация