Книга Питер Пэн и Похитители теней, страница 66. Автор книги Дейв Барри, Ридли Пирсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Питер Пэн и Похитители теней»

Cтраница 66

Это был женский крик, пронзительный и короткий, как будто кричавшей вдруг зажали рот. Крик донесся снизу, из запертого трюма, где держали Луизу Астер. За несколько минут до того в трюм спустился лорд Омбра в сопровождении перепуганного матроса с фонарем. Потом раздался крик. Теперь на корабле было тихо. Все, как и Нерецца, затаив дыхание, ждали следующих жутких звуков.

Однако тишину ничто не нарушило. Прошло еще несколько минут, и вот дверь капитанской каюты скрипнула, отчего Нерецца невольно вздрогнул. Он ощутил привычный уже озноб.

В каюту неслышно скользнула темная фигура Омбры.

— Да, милорд? — произнес Нерецца, стараясь скрыть раздражение оттого, что Омбра опять вошел без стука.

Омбра, не отвечая, скользил вперед, пока не оказался напротив Нереццы. Темная фигура шевельнулась, изменила форму, и Омбра извлек откуда-то холщовый мешок. Он немного подержал его в воздухе и бросил на стол перед носом у Нереццы. Капитан отшатнулся. Мешок шевелился, вздымался и опадал, изнутри проступали какие-то клубки, как будто внутри находилось что-то живое, а возможно, не одно, а несколько живых существ, и все они пытались выбраться наружу.

Омбра издал негромкий, сипящий рокот. Нерецца понял, что это, видимо, смех.

— Они не причинят вам вреда, — простонал Омбра. — Они просто… хотят домой. Сюда только что добавилась леди Астер, и теперь тут стало тесновато. Этой дамочке явно не нравится взаперти!

Как бы подтверждая слова Омбры, мешок вдруг с силой рванулся в сторону капитана. Нерецца шарахнулся назад так, что едва не свалился со стула.

— Что касается другой леди Астер — или, точнее сказать, того, что от нее осталось и сидит в трюме, — она теперь вполне послушна и не станет пытаться сбежать. Однако за ней надо присматривать и кормить как следует. К тому времени как придет пора воссоединить ее с супругом, она должна быть в хорошем состоянии!

— Да, лорд Омбра. Я распоряжусь на этот счет.

Нерецца надеялся, что разговор на этом закончится и Омбра наконец-то уберется из его каюты, захватив с собой ужасный мешок. Но вместо этого Омбра странно склонил голову набок и сказал:

— Погодите-ка! Что это?

Голова в капюшоне бесшумно ворочалась на широких черных плечах.

— У нас, кажется, гости!

Нерецца ничего не слышал, однако секунду спустя в дверь постучал матрос.

— В чем дело? — спросил Нерецца.

— Прошу прощения, сэр! Тут человек пришел. К… вот к ним, — сказал матрос, кивнув в сторону Омбры. — Говорит, дело срочное!

— Хорошо, — сказал Нерецца. — Пришли его сюда.

Матрос убежал наверх по трапу. Сверху послышались голоса, потом снова шаги.

— Герч и Хэмптон расставили своих людей в разных точках города, которые лорд Астер имел обыкновение посещать, — пояснил Омбра. — Этим людям велено было ждать появления мальчишки и девчонки, которые наверняка должны были отправиться разыскивать лорда Астера. Подозреваю, тот человек, что сейчас явится, — один из этих шпионов.

Секунду спустя в каюту вошел невысокий, бледный, нервный, изрядно запыхавшийся человечек. Не обращая внимания на Нереццу, он приблизился к Омбре. На его лице отражался страх.

— Милорд, — начал человечек, — я… я видел…

Тут он заметил безликую пустоту под капюшоном Омбры, запнулся и умолк.

— Ну так? — простенал Омбра. Но его жуткий голос только сильнее выбил человечка из колеи.

— Я-а… — проблеял он и застыл.

Омбра скользнул вперед так, что край его плаща коснулся, а потом и совсем накрыл тень, которую отбрасывал шпион в колеблющемся свете лампы. Лицо человечка сделалось вдруг безжизненным, а потом вновь стало испуганным, когда Омбра сошел с его тени.

— Он их видел, — сообщил Омбра. — Мальчишку и девчонку.

— Где? — спросил Нерецца.

— В Тауэре, — сказал Омбра уже на полпути к двери.

— А вы… а он уверен, что это именно они? — уточнил Нерецца.

— Да, — коротко ответил Омбра, уже скользя вверх по трапу. — Мальчишка перелетел через стену.

— Вызвать вам экипаж? — спросил Нерецца, поднимаясь следом за Омброй.

— Нет, — ответил Омбра. — До Тауэра близко. Захватите с собой десятерых людей. И мистера Сланка.

На палубе Омбра нетерпеливо ждал у сходен, пока Нерецца отдавал команды. Не прошло и двух минут, как капитан собрал десяток крепких и надежных людей. Последним появился на палубе Сланк. Едва увидев его, Омбра молча повернулся и скользнул на причал. Следом за ним спустились остальные. Выйдя на берег, Омбра повернул налево, на запад вдоль набережной. Людям приходилось бежать трусцой, чтобы не отставать.

— В чем дело? — пропыхтел Сланк, поравнявшись с Нереццей.

— Они в Тауэре, — коротко ответил капитан.

— Оба? — уточнил Сланк. — И мальчишка тоже?

— И мальчишка тоже.

— Это хорошо! — сказал Сланк и хлопнул себя по боку, чтобы удостовериться, что кинжал при нем, за поясом.

Глава 74
Крики воронов

Питер с Динькой облетели стороной стражника у ворот и осторожно опустились за стенами Тауэра. Они очутились на мощенной булыжником улочке, которая была слабо освещена дымными факелами, развешанными через равные промежутки на высоких каменных стенах по обе стороны от нее.

— Молли! — вполголоса окликнул Питер, едва его ноги коснулись земли.

— Я тут, — произнес ее голос у него за спиной, так близко, что мальчик вздрогнул от неожиданности.

Динь-Динь разразилась насмешливым трезвоном.

— Сюда, — позвала Молли и направилась вперед по полутемной улочке.

Питер с Динькой последовали за ней. Через несколько ярдов справа появился проход с каменными ступенями, ведущими к арке и железным воротам. Сквозь ворота виднелась каменная набережная и черные воды Темзы.

— Это Ворота предателей, — сказала Молли. — Через них в Тауэр приводили узников. А вот это, — указала девочка на каменное здание, которое вздымалось в небо по левую руку от них, — Кровавая башня.

— А почему она так называется? — поинтересовался Питер.

— Однажды ночью там убили двоих мальчиков, — объяснила Молли. — Одного задушили, другого закололи кинжалом.

— За что? — спросил Питер.

— Они были наследниками трона, — сказала Молли. — Не самое безопасное положение. Поговаривают, что их души и по сей день блуждают в этих стенах. Пошли дальше!

И девочка зашагала вперед. Питер еще раз оглянулся на Кровавую башню и последовал за ней. Но не успели они пройти и нескольких шагов, как вдруг у них над головой раздались жуткие, зловещие крики.

Молли взвизгнула и бросилась назад, к Питеру. Дети прижались друг к другу, напуганные этими нечеловеческими воплями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация