Пороку дали красивое имя «любовь»
– днями и ночами предаваться пороку
означает возлюбить много
[63] —
так говорит современная женщина
– Как ни странно, применяет она это лишь к самой себе —
Когда же мужчина позволяет себе любить,
это называют насилием, жестокостью и распутством.
Мужчина и женщина. Ксилография. 1897
С. 8
Законы свободной любви
Болезнь (наследственный туберкулез и сильное наследственное нервное расстройство) сделала для меня брак невозможным – когда я вступил с одной дамой в свободные отношения – спустя какое-то время меня попытались принудить к браку
[64] (со всеми сопутствующими любовниками на борту), хотя наше сожительство оказалось адом —
В свободные отношения с женщиной вступают, когда не могут или не хотят жениться – (когда оказывается, что вы ссоритесь, как кошка с собакой). Но на деле выходит, что ты обязан жениться, раз уж вступил в свободные отношения.
Таким образом, эти свободные отношения становятся ловушкой, и никакой свободой тут и не пахнет.
Прежний обычай помолвки был куда лучше.
Мужчина и женщина. Литография. 1897
[…]
Мужчина – это фейерверк, что умирает и потухает ради женщины.
С. 14
Раньше разводились,
когда жили, как кошка с собакой —
Теперь же, когда вы цапаетесь,
непременно следует жениться —
[…]
С. 16
Собаки и кошки – самые обожаемые людьми создания – и в их защиту постоянно создаются различные объединения.
Со мной обращались так, что я подумал, не объявить ли мне себя животным и не попросить ли убежища в Обществе защиты животных.
Любовь может перейти в ненависть
Сочувствие – в жестокость
* * *
Вместо бодрости, практичности
и хитрости – в наследство
мне достались лишь
застарелая фамильная
нервозность, бедность —
и тонкая чувствительность —
Так что я оказался один на один
<…> с силой денег —
Свободная, гордая – исповедующая
свободную любовь – жизнелюбивая
богема – эти люди стали для меня
пасторами, бургомистрами
и палачами – Я рад, что запер от них
дверь на засов —
Недатированный черновик письма Эдварду Дириксу
[65]
Друзья – это переодетые
враги – Они проникают
в твой дом
едят твою еду, пьют
твое вино —
подмешивают тебе яд
и вонзают кинжал
в спину
Записная книжка 1903–1904
Саломея – парафраза. Ксилография. 1898
Она же дама!
Это означает – даме позволяется
плести интриги —
оговаривать – и преследовать
мужчину – разрушать ему жизнь,
прибегая к обману – расставляя ловушки —
пользуясь всеми средствами,
которые только есть в распоряжении
хитрого, мстительного человека,
дабы убить мужчину
– Мужчина же должен
помалкивать и терпеть —
Ведь она же дама
Смерть Марата. Литография. 1906
Почему вешают отравительницу
– или наказывают служанку за кражу —
Может, как люди они лучше,
чем такие тайные преступницы.
Записная книжка 1908
Уж лучше в этом огромном мире
сгинуть среди отребья
чем оставаться звеном
в цепи моральных ничтожеств
лучше сгореть кровавой искрой
не хранимой ничьей рукой
полыхнуть диким пламенем и погаснуть,
пропав без следа!
Чем светить тусклой лампой,
прикрытой абажуром,
вечер за вечером
все в той же гостиной,
где под балдахином в клетке
дремлют канарейки
и время отмеривает
стук дедовских часов
Нет, все же искра
может разжечь костер
и знать, что это она
вызвала пожарную тревогу
Знать, что это из нее
родилось море пламени,
прервались вековые традиции
и опрокинулись песочные часы
Недатированная запись
II
Искусство, природа, эстетика
Перед обедом выходил в город купить краски и кисти для масляной живописи, которой я теперь начну заниматься.
Дневник, 22 мая 1879