Книга Элрик: Лунные дороги, страница 228. Автор книги Майкл Муркок

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Элрик: Лунные дороги»

Cтраница 228

– Тогда почему они враждуют на земле? – спросила я.

– Этого требует их долг. Мы все так или иначе служим Судьбе. Все кому-то верны и имеем определенные склонности. И у каждого свое средство, чтобы облегчить боль этого мира.

– И эти владыки и владычицы все время воюют?

– Одни воюют, другие нет. Они исполняют свой долг. Они верны своему делу. И лишь изредка встречаются такие ренегаты, как Гейнор.

– А есть такие, кто служит этим владыкам по собственному выбору?

– Разумеется. Рыцари Равновесия. Они рождены для того, чтобы участвовать в беспрестанной борьбе.

– Вы кого-нибудь из них встречали?

Я начинала думать, что вера лорда Реньяра в так называемое Равновесие, о котором мама мне тоже рассказывала, столь же несостоятельна, как и вера тех несчастных, что поклоняются жутким идолам в соборе двух святых Марий.

– Думаю, встречал. И вы тоже.

– Вы имеете в виду мою бабушку? Женщины тоже могут…

– Несомненно. Я слышал, многие великие воители – женщины. Некоторые – андрогины. В общем, существуют рыцари всех цветов и мастей, – он издал странный лающий смешок. – Ваша бабушка Уна – квазибессмертная. Она из рода воителей.

– Но сама не воитель?

– Я не знаю, и не мне об этом рассуждать, дорогая мадемуазель. Ее отец, которого иногда называют графом Зодиаком…

– Выходит, он мой прадедушка. Он, кажется, точно бессмертный.

– Ни в коем случае. Лишь во снах, судя по тому, что рассказал мне мой друг Лобковиц!

– А князь Лобковиц – воитель? А лейтенант Фроменталь?

– В них есть мудрость, которая порой помогает воителям. По крайней мере, так мне сказали. Возможно, они Спутники Порядка. Как и наш общий друг шевалье Сент-Одран. Но полковник Бастейбл точно рыцарь, а еще он член Гильдии путешественников во времени.

– А кто же тогда Гейнор?

– Как и Клостергейм, Гейнор позволил эгоистичной алчности и крайнему себялюбию завладеть всем своим существом. Оба раньше служили более благородному делу. Оба отвергли свое призвание. Знаете, моя дорогая, я рационалист. Я сын эпохи Просвещения. В этом моя суть. Многое из того, о чем вы меня спрашиваете, следует спросить у Лобковица. Или у вашей бабушки!

Я понимала, что надоедаю ему своими расспросами, пока мы спускались вниз по ступеням. Наступили сумерки, и лису хотелось поскорее вернуться в гостиницу. Он взял меня за руку, и мы поспешили. Но у меня накопилось столько вопросов!

– Неужели герр Клостергейм тоже когда-то был Спутником Порядка?

– Да, но он не верен ни Хаосу, ни Порядку. Он воспринял Зло, которое намного слабее. Оно довольно жалкое, хотя и опасное, а порой бывает могущественным. Тем не менее подозреваю, что если не Гейнор, то Клостергейм точно служит целям Порядка, не обязательно разделяя его идеалы.

– Я слышала, как кто-то упоминал Владык Ада, Владык Энтропии. А они кто такие?

– Просто имена, и ничего другого. Герцогами Ада люди иногда называют владык вроде Ариоха, алчных и жестоких, но это довольно разношерстная компания. Многие, кто сталкивался с леди Миггеей, называют ее герцогиней Ада, хотя она просто испорченная служительница Порядка. И некоторым великим элементалям тоже по ошибке приписывают служение Люциферу.

– Значит, Люцифер все-таки существует? – спросила я.

Лорд Реньяр смутился.

– Мы теперь уже и не знаем, – сказал он.

Тени сгущались. Незаметно мы ушли дальше, чем думали, и обратная дорога показалась невероятно долгой.

– А кто сильнее, Порядок или Хаос? – задала я очередной мучивший меня вопрос.

– Ни тот и ни другой, – ответил он после небольшого раздумья.

– Ладно. А с каким одним качеством они у вас ассоциируются?

Лорд Реньяр долго раздумывал над этим вопросом, вероятно для того, чтобы не тревожиться лишний раз о возможных опасностях ночного города. Наконец он произнес:

– Один с любовью.

– А другой?

– С алчностью.

Мы свернули не туда. Лорд Реньяр остановился, когда мы вышли из переулка. Перед нами лежал старый мост. Мы пришли к тому месту, где река делала крутой поворот. Лорд Реньяр направился к мосту.

– Но гостиница на этом берегу, – возразила я.

– Будет быстрее, если пройти по этому мосту, а затем пересечь старый заводской квартал и перейти обратно, так короче.

– Как вы могли потеряться в своем родном городе, лорд Реньяр?

Мы оба встревожились.

– Я думал, что узнаю какие-то места, улицы. Но ошибся. Прошу прощения, милая мадемуазель. Иногда мне хотелось бы быть обычным лисом и лучше использовать свой нюх.

– А почему вы его сейчас не используете?

– Из снобизма. Я привык думать, что так ведут себя только нецивилизованные существа. Теперь я стал немного мудрее. Но, боюсь, уже слишком поздно.

Он не ошибся насчет короткого пути. Мы не прошли и пары минут по индустриальной части города, когда он заметил другой мост. Под ним, а также справа и слева по берегу раскинулся парк отдыха для заводских рабочих, со зверинцем и прочими развлечениями. Я всегда любила ярмарки и карнавалы, хотя старомодные цирки мне не очень нравились. Здесь даже было несколько механических аттракционов. Большое колесо обозрения и автодром с забавными машинками в виде диких животных, на паровом двигателе, а вот русских горок не было. Рядом со старомодной каруселью с фантастическими зверями, каких я никогда раньше не встречала, стояла зловещего вида спиральная горка. Нам пришлось прошагать через весь парк, чтобы добраться до моста. Я не жаловалась. Я понимала, что не следует просить лиса покататься, но пройти мимо них всех было тяжело. Колесо обозрения с видом на реку медленно кружилось под музыку парового органа. Оно напомнило мне лондонское колесо, на котором я несколько раз каталась. Если бы мы остались тут хоть ненадолго, я бы непременно попросила кого-нибудь еще раз привести меня сюда. Но обращаться с такой просьбой к лорду Реньяру, который явно находил подобные развлечения вульгарными, было бы неправильно.

В парке собиралось все больше народу; люди улыбались, глупо хихикали и хохотали от души. Наверняка пришли сюда отдохнуть после работы. Их диковинные выходные наряды казались мне такими же странными, как и моя одежда – для них. В парке зажглись огни. Газовые фонари горели теплым желтым светом.

Вдруг мне показалось, что я увидела, как в один из балаганов входит месье Зодиак. Я вспомнила, что в Англии он работал в театре. Может быть, он все-таки не уехал из Миренбурга? Может, остался здесь и ждет меня?

Бросив пару слов удивленному лорду Реньяру, я отпустила его лапу и кинулась к балагану. Прорвавшись сквозь входную дверь из белой парусины, я очутилась в сумраке шатра.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация