– Она успела что-то рассказать?
– Вчера или позавчера пыталась, но… у нее несвязная речь. Бóльшую часть времени она провела без сознания.
– Вы обнаружили ее после падения у корней камфорного лавра около десяти вечера 21 сентября, верно?
– Верно. Той ночью был ужасный тайфун.
– Ее нашел Тэруо-сан? – Митараи оглянулся на Тэруо, который собирался было вернуться в палату.
Мужчина промолчал.
– Ятиё-сан часто выходила на улицу в столь позднее время?
– С чего вдруг мы должны отвечать? – тихо сказал Тэруо.
– Это было нападение?
Тэруо молчал.
– Не находили ли вы рядом с ней какое-нибудь оружие или что-то, чем были нанесены удары?
– Ты что, меня не расслышал? Не собираюсь я тебе ничего отвечать. С чего нам говорить с шарлатанами?
[47] – Муж госпожи Ятиё определенно злился.
Митараи поднял правую руку к губам и вздохнул.
– Что ж, если вы и полиции ничего не сказали, то дело, должно быть, серьезное.
– Никакого орудия рядом не обнаружили, – ответил Юдзуру. – Да и решение матушка приняла спонтанно, у нее не было привычки гулять. Она обычно сидела дома и редко покидала свою комнату.
– К тому же в такую ночь, с проливным дождем и ветром…
– Да, я тоже был удивлен!
– А зонт или дождевик? При ней что-то было?
– Для зонта ветер был слишком сильным, но она надела непромокаемый плащ.
– Был ли капюшон, закрывающий голову?
– Был.
– Значит, удар пришелся поверх него?
– Похоже, что так.
– Ну, а следы обуви преступника… их наверняка не осталось.
– Еще бы, такой ливень!
– А другие улики? Раз уж следов не осталось…
– Полиция ничего не нашла.
– Полиция, хм… Комната госпожи Ятиё находится в трехэтажном доме в европейском стиле?
– Верно.
– Она обычно проводит время там?
– Да. Слушает музыку, читает книги или смотрит телевизор.
– Там есть телефон?
– Есть.
– Хм… – Задумавшись, Митараи кивнул. – Ее комната на первом этаже?
– Верно. С возрастом ей стало сложно подниматься по лестнице, поэтому ее комнату перенесли на первый этаж. Там она и жила.
– Тэруо-сан проживал вместе с ней?
– Нет, он спит на втором этаже или в общей гостиной… Я не знаю подробностей, но матушку можно назвать эксцентричной женщиной.
Мы пришли в зал ожидания. В нем одиноко сидела Марико. Когда мы подошли, на ее бледном лице отразился ужас.
– Позвольте представить. Это Марико Мори, она была близка с господином Таку. Мори-сан, это младший брат Таку – Юдзуру-сан, а это его отчим – Тэруо Фудзинами.
– Рада знакомству, – тихо ответила женщина. Она выглядела больной. Юдзуру и Тэруо кивнули и сели напротив нас на диванчике в пустом уголке для ожидания.
– Выходит, на первом этаже располагается только общая гостиная и комната госпожи Ятиё?
– Есть еще кухня, туалет и ванная, кладовая…
– Вы обедали в общей гостиной?
– Верно.
– Кто отвечает за готовку?
– Семья Макино из фотоателье по соседству, мы давно знакомы. Матушка и слышать не хотела ни о ком постороннем, поэтому им иногда помогала Миюки-тян.
– Вы всегда обедали все вместе?
– Я часто ел с семьей, а брат обычно брал еду с собой, ел в квартире.
– А ваша сестра?
– Она приходила только если готовили что-то, что было ей по вкусу… так что сестра бывала у нас редко.
– Как насчет Тинацу-сан?
– Она всегда была со мной, если я приходил. Вы что, с ней встретились?
– Да, недавно.
– Уже навеселе?
– Ну… я не заметил. Юдзуру-сан, ваша лаборатория ведь тоже находится в доме?
– Да. Понимаете, квартира слишком мала, чтобы вместить все мои материалы и книги, поэтому я оставил их в своей комнате в старом доме.
– Только у вас осталась собственная комната в доме матери?
– Это не так.
– Правда? – Митараи сделал удивленное лицо.
– У каждого из троих детей была своя комната, мы выросли в этом доме! Но в нем было так тоскливо, да и каждый в первую очередь думает о своем удобстве… Комнаты брата и Леоны по-прежнему там, но они ими не пользуются.
– Они на втором этаже?
– Моя – да. Комната брата тоже там, а еще одна принадлежала Тэруо. Комната Леоны на третьем теперь пустует. Есть еще кладовая и комната Миюки-тян – весь третий этаж раньше был чердаком.
– На каждом этаже по три комнаты?
– Верно.
– В пустых комнатах – только пыль и паутина?
– Нет, Миюки-тян отвечает за уборку.
– Для меня было бы большим удовольствием иметь возможность увидеть вашу лабораторию! Буду счастлив, если расскажете о своих наблюдениях.
– Я уже рассказал вам достаточно о нашей семье; думаю, теперь ваша очередь.
– Но мне неизвестна вся правда…
– Однако я хочу услышать.
– И все же еще несколько вопросов. У вас есть какие-нибудь предположения о причине смерти господина Таку?
– Ну… я понятия не имею.
– Господин Таку раньше когда-нибудь забирался на крышу?
– Кажется, нет.
– А вы?
– Никогда.
– Даже в детстве?
– Думаю, в детстве тем более…
– Может быть, вы выбирались на крышу из окна комнаты сестры на третьем этаже?
– Это же опасно! Там высоко для ребенка, поэтому на третьем этаже глухие окна.
– Глухие окна? – довольно громко переспросил Митараи. – Выходит, из-за их устройства окна на третьем этаже не открываются?
– Не открываются.
Митараи встал и принялся расхаживать из стороны в сторону. Один раз обойдя диван, он вернулся на место и спросил:
– То есть окна не открываются во всех комнатах?
– Не открываются окна, выходящие на крышу, – ответил Юдзуру.
– Окна, выходящие на крышу?
– В остальных комнатах окна можно открыть.