— Да, у него была маленькая бутылка, четвертинка. В перерыве на ужин он отсюда не выходил — плохая погода, а он на машине.
Ари хотел что-то сказать, но Томас остановил его.
— Это все, идите домой, отдыхайте. Мы продолжим завтра, если будут какие-то вопросы.
— А когда остальные вернутся с ужина? — спросил Ари.
— Ульвюр дал всем час отдыха. Скоро вернутся, минут через десять или пятнадцать.
Бригада «скорой помощи» прибыла прежде, чем Томас успел сказать что-либо еще. Никаких объяснений не потребовалось, и медики без суеты приступили к своей работе.
— Ари, встань, пожалуйста, у дверей. Люди будут возвращаться после ужина, не надо, чтобы они толпились тут. Скажи им, что произошел несчастный случай… Хрольвюр упал с лестницы и умер.
Глава 18
Сиглуфьордюр, пятница,
9 января 2009 года
Дверь черного хода скрипнула, когда Лейвюр вошел в зал. Томас обернулся и быстро посмотрел на него.
Лейвюр поздоровался и огляделся по сторонам. Санитары выносили тело Хрольвюра.
— Это что же, ты был здесь все время? — спросил Томас.
— Как это все время? — Лейвюр опешил. Провел рукой по коротко стриженной голове и подбородку с отросшей за несколько дней щетиной. — Нет, я только что вернулся с ужина.
Томас задумался. Лейвюр ждал следующего вопроса.
— Здесь есть запасной выход, позади сцены… А что, собственно, произошло?
— Несчастный случай на лестнице, — твердо сказал Томас. — По-видимому, Хрольвюр оступился… Он скончался.
Он скончался.
Эти слова Лейвюр не забудет никогда. Слова, которые сказал пастор его родителям, когда пришел к ним вечером пятнадцатого января двадцать три года тому назад. Лейвюр был в гостиной и, очевидно, не должен был слышать этот разговор.
Родители знали, что Арни, брат Лейвюра, собирался прокатиться с друзьями на машине в Сойдаркрокюр. Они выехали в середине дня и намеревались вернуться вечером. Лейвюр запомнил, что мама просила Арни не ездить: дорога опасная, во многих местах гололед, темно. Однако Арни не дал себя уговорить. Ему хотелось опробовать только что полученные права. Вечером в дверь постучали. Лейвюр помнил, что дверь открыл папа. Пастор, который пришел в сопровождении полицейского, сказал родителям Лейвюра, что на шоссе у Сиглуфьордюра был несчастный случай, произошла автомобильная авария. Друг Арни, сидевший на пассажирском сиденье, попал в больницу и, вероятно, поправится.
— Но Арни… Он скончался, — сказал пастор.
Лейвюр отогнал воспоминания и посмотрел на Томаса.
— Что?.. Что вы говорите? Хрольвюр умер? — спросил он.
— Да, мы думаем, что это был несчастный случай.
— Ну он же там пил что-то, — сказал Лейвюр. — Да-да, или…
— Все хорошо, мой друг. Не надо никому говорить, что он пил. Ты уходил на ужин?
— Да… Как это случилось?
— Он упал. Лучше тебе пойти домой. Сегодня вечером репетиции не будет. Мы тебя вызовем, если появятся вопросы.
Лейвюр кивнул и вышел тем же путем, что и вошел.
* * *
Ари закрыл за собой наружную дверь и встал перед ней, словно швейцар. Воздух после дождя был сырым, и Ари стала пробирать дрожь.
— Уж не нас ли это поджидает полиция? — спросил мужчина, подошедший к театру, и улыбнулся. Рядом стояла девушка лет двадцати. — Да тут еще и «скорая помощь»? Что-то произошло?
— Вы члены «Актерского содружества»?
— Да. Я — Карл, это — Анна.
Ари представился и рассказал о случившемся.
— Он умер? Здесь? — Карл не мог поверить.
Ари кивнул.
— Мы выясняем обстоятельства несчастного случая, — сказал он. — Так что вам лучше отправиться домой — мы с вами поговорим, если возникнет необходимость.
Анна выглядела ошеломленной. Карл обнял Анну за плечи, что ее, по-видимому, смутило. К группе присоединились двое пожилых мужчин.
— Что тут, черт побери, происходит? — сказал один из них, тот, что был пониже ростом. Карл и Анна отошли в сторону. — Вы кто такой?
— Меня зовут Ари Тор. Я полицейский, — пояснил тот, хотя жителю города полагалось бы уже это знать.
— Ах да, Пастор. Конечно. Мое имя Ульвюр, я — режиссер «Актерского содружества». Что за дьявольщина тут творится? И зачем здесь машина «скорой помощи»?
— Несчастный случай.
— Несчастный случай?
— Да, Хрольвюр упал с лестницы.
— Вот чертов пьяница, опять надрался, — сказал Ульвюр скорее раздраженно, чем удивленно.
— Он скончался, — добавил Ари.
Ульвюр потерял дар речи.
Из театра вышли санитары с носилками.
— Это ужасно, — сказал второй мужчина.
— Ваше имя?
— Пальми, — ответил он. — Я — драматург… И автор этой пьесы. — В голосе его прозвучала гордость.
Ульвюр сделал попытку пройти внутрь, но Ари остановил его.
— Мы просим всех пришедших отправиться домой. Здесь проходят следственные действия.
— Какие еще следственные действия? — возмутился Ульвюр. — Томас там? Я должен поговорить с ним. Никто не может закрыть мой театр накануне премьеры. — Он был вне себя.
Ари на секунду замешкался. У него было две возможности: настоять на своем, даже если будет скандал, или позвать Томаса. Тот сегодня уже успел отчитать его, так что долго думать Ари не пришлось, и он решил переложить всю ответственность на Томаса.
— Подождите здесь, — сказал Ари начальственным голосом и вошел в фойе.
Через пару минут в дверях появился Томас.
— Добрый вечер, — сказал он Ульвюру, затем посмотрел на второго. — Привет, Пальми. — Кивнул Карлу и Анне, стоявшим неподалеку. — Ари рассказал вам, что тут произошло?
— Да, это ужасно, — сказал Ульвюр, сразу успокоившись. — Нельзя ли нам поговорить внутри?
— Думаю, нам лучше уйти, — сказал Карл, все еще обнимая Анну за плечи.
Томас кивнул, и они поспешили прочь.
— Ну а вы можете войти, но только, ради бога, не подходите к лестнице. Нам надо обследовать ее, хотя мне кажется, что все тут предельно ясно.
— А что, по-твоему, здесь произошло? — спросил Пальми, когда они с Ульвюром вошли в здание. Ари шел следом.
— Несчастный старик грохнулся с лестницы, — сказал Томас.
— А это что? — спросил Ари у Пальми, державшего в руке полиэтиленовый пакет.
— Последняя редакция пьесы, парочка копий. — Вопрос явно смутил Пальми.