Теперь Мэри была уверена, что именно это и произошло. И почему тогда она согласилась на уговоры, почему не подождала хотя еще бы немного? Издатель непременно бы нашелся, не в Англии, так еще где-нибудь. Теперь было уже поздно сожалеть.
И вот погибла Херриет, Мэри никогда не считала жену Шелли опасной для себя, никогда не желала ей смерти. Но бедняжка умерла, и их с Перси сначала сочли виновными в ее самоубийстве, а потом не позволили забрать Ианту и Чарльза в Бат… дальше смерть несчастной Фенни со следами удушения на шее и искусно подделанной предсмертной запиской.
Чудовище, несомненно, последовало за ними в Италию и только и ждало удобного случая, чтобы напасть. Черная тень нависла над их домом — и вот, ее малышка мертва. Кто следующий? В каком месте ожидать нападения? Покончит ли с собой сестра, от этой взбалмошной особы можно ожидать чего угодно. Перси снова решится отравить себя наркотиком?
Говорят, "предупрежден — значит вооружен", но вот она знает преследовавшего ее семью демона, и что с того? Всю жизнь прислушиваться к малейшему шороху. Но она же сама написала, что чудовище почти невозможно заметить. Вот он, настоящий ужас — знать, — что опасность где-то рядом, и при этом осознавать, что предотвратить несчастья не получится! И вопрос лишь в том, когда демон пожелает нанести очередной удар.
Глава 14
ПОЛИЦЕЙСКАЯ ЖИЗНЬ
После отъезда в Италию семьи Шелли жизнь и следственная работа для Гарри Нокса потеряла большую половину своего очарования. Он продолжал трудиться наборщиком, ожидая, что в один из дней услышит что-нибудь о Мэри, и время от времени наведываясь в трактир "Корона", где в одном из номеров наверху его ждал суперинтендант Вильсон. Но ни одна из этих встреч не приносила мечущейся душе Нокса и сотой доли той радости, которую он испытывал, работая над делом автора "Франкенштейна" и пытаясь узнать как можно больше о Мэри Шелли и ее окружении.
Дни тянулись за днями, недели за неделями, месяца за месяцами… ему показалось, что прежняя увлекательная работа вместе с уже знакомым ему охотничьим азартом возвращается к нему, когда в прошлую встречу Вильсон сунул ему томик "Вампир" за авторством Байрона. Книга издавалась в другом издательстве, и естественно, что Нокс ничего о ней не слышал.
— Некий доктор Полидори… — начал было суперинтендант.
— Джон Уильям Полидори, в прошлом личный врач лорда Байрона, — с готовностью протараторил Нокс и тут же густо покраснел, не стоило, наверное, перебивать начальника, тем более такого умного и начитанного, каким был Роберт Вильсон. Прежде Нокс то и дело жаловался матушке, что ему даже обсудить только что прочитанную книгу не с кем. С суперинтендантом он мог поговорить даже о театре! Так как Вильсон вместе со своей семьей не пропускал ни одной премьеры.
— Вот именно. — Вильямс пожевал ртом, от чего кошмарная белка под его носом зашевелила сразу двумя пушистыми хвостами, но на этот раз Нокс даже не отвел взгляда. — Короче, вышел очередной черный роман, называется "Вампир", на книге написано — Байрон, а этот Полидори орет на всех углах, де его ограбили, и авторство принадлежит ему. — Вильсон открыл кожаную сумку, которую обычно носил через плечо и положил перед агентом черную книжку. — Изучай, и я бы хотел узнать твое мнение, в конце концов, Байрон твой клиент.
— Вампир. — Нокс поморщился. — Помнится, на вилле Диодати Байрон действительно пытался написать роман о вампире и даже зачитывал фрагмент, после чего утратил всяческий интерес к сочинению прозы, в то время как Полидори как раз решил создать свой роман на ту же тему.
— Знаю. Но как понять, кто написал этого "Вампира"?
— Если скандал разгорелся, полагаю, очень скоро кто-нибудь напишет о нем Байрону, и тот либо подтвердит свои права, либо откажется от авторства. В любом случае он поэт, а не прозаик.
— Он не прозаик, а можно подумать доктор всю жизнь, имеющий дело с клистирами и микстурами, прозаик. — Вильсон потеребил рыжий ус. — А если роман его и По-лидори украл рукопись в отместку за то, что лорд выгнал его на улицу? Что, если теперь рассерженный Байрон явится в Лондон и между ними произойдет дуэль?
— Лорд не станет драться с человеком из народа, абсурд. — Нокс потеребил бородавку, ему не терпелось уже открыть книгу и погрузиться в чтение, но он не смел поступать так при суперинтенданте.
— С него ничего не станет пристрелить Полидори, как собаку или приказать своим людям забить беднягу до смерти. В любом случае я бы не хотел, чтобы Байрон вернулся в Лондон. Пусть делает все, что ему угодно, где-нибудь за границей. Но здесь… нет. — Вильсон энергично помотал головой. — В любом случае ровно через неделю жду вас с книгой и тем, что удастся узнать. И… — Какое-то время суперинтендант внимательно разглядывал тайного агента. — Вот что. — Неожиданно его голос изменился, сделавшись мягче. — Поступив на службу в полицию, вы сказали, что пока не женаты. Я ошибусь, если предположу, что это по-прежнему так?
Нокс поежился на своем стуле, до сих пор ему казалось, что это его личное дело и не должно касаться начальства, но Вильсон был не тем человеком, которому Нокс посмел бы дерзить. Уж слишком много всего теперь связывало этих двух людей. Поэтому он собрался и, честно глядя в глаза суперинтенданту, ответил.
— Да.
— А знаете ли вы, что последнее время правительство крайне обеспокоено нравственным состоянием служащих полиции? — Зеленые глаза суперинтенданта выжидающе глядели на ничего не понимающего Нокса.
— Так точно, был такой разговор. Мол, полицейские в свободное время посещают бордели и мало того, что рискуют подцепить там стыдную болезнь, так еще и нечаянно могут сойтись там с опасным элементом… — Агент запнулся, последняя фраза звучала особенно странно. Сам он в подобном заведении был всего один раз, и девушка сразу же отвела его в свою комнатушку, где стояла кровать и еще был крошечный столик с зеркалом и единственный стул. Если и остальные встречи в борделях происходят по той же схеме, где там он мог бы познакомиться с опасными заговорщиками или убийцами? Хотя возможно, что в заведениях выше классом существуют общие залы, где джентльмены имеют возможность не только выбирать себе шлюх, но и общаться друг с другом. Если это так, хорошо, что Нокс тогда не оказался в таком зале, вот стыдно-то было бы, заметь его там кто-нибудь из соседей.
— Вот я, к примеру, женат, три дочки, после службы домой, а там накрытый стол, чистое белье на постели, по воскресеньям все вместе в храм, у нас там собственная скамья прихожане знают, что здесь сидят Вильсоны, и не занимают. — Суперинтендант блаженно улыбнулся, сложив руки на животе. — Слушай, Гарри, ничего, что я тебя так фамильярно, по имени?
Нокс застенчиво улыбнулся.
— Почему, Гарри, ты до сих пор не женат? Ты ведь верующий, я знаю. Опять же, из приличной семьи, образованный, не урод.
Нокс залился краской.
— Вот и маменька мне об этом все время говорит, но только где…
— Где встретить девушку, которая пришлась бы тебе по нраву? — закончил за него Вильсон. — Ну да, ну да. Конечно, если бы я тогда не забрал тебя с уличного патрулирования, у тебя были бы все шансы найти себе невесту, долго ли умеючи. И был бы ты теперь при жене, и, может быть, детки бы народились, и матушка твоя была бы таким раскладом довольна. Понимаю. — Суперинтендант на минуту задумался. — А знаешь, вот мы как поступим. — Он оглядел агента с ног до головы. — Приходи ко мне на обед, скажем, в субботу. Выкурим по трубочке, выпьем по рюмке наливки, у меня три дочери, причем средняя год назад овдовела. Трудно с тремя девками тем более, если ты единственный мужчина в доме, всегда трудно было, а теперь и вовсе невозможно. После того как Лотта утратила мужа, каждый день слезы. Он у нее образованным был, секретарем в участке служил, за всю документацию отвечал, а ее всегда пропасть. Стихи ей читал. Они буквально на соседней улице проживали, так я к ним раза два в неделю заходил о книгах поговорить. Жена-то моя не такого полета птица, чтобы с ней можно было роман какой обсудить или поэму… м-да, вот Лотта у меня весьма начитанная, но только нынче она не в том настроении. Все о своем ненаглядном тоскует. Жаль, рано чахотка проклятая сгубила парня. Вот я и подумал, все мои дочки рано или поздно выйдут замуж за полицейских, а ты не просто полицейский, ты тайный агент, и оклад у тебя втрое больше, чем у обычного констебля, только что мундир не носишь, так это пустяк. Короче, приходи, и знаешь, что — матушку свою приводи. Знакомиться будем.