Книга Звездная жатва, страница 105. Автор книги Роберт Чарльз Уилсон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Звездная жатва»

Cтраница 105

«Зря ты стрелял в девку. Убийство парня можно было бы оправдать. Отмазаться. С девчонкой не прокатит».

«Ты сама сказала: следить за ее рукой!»

«Но не стрелять».

«Она взяла пистолет!»

«Она бы им не воспользовалась».

Тайлер начал отвечать, но умолк, когда распахнулась дверь.

На пороге появился ошалелый Мэттью Уилер с докторской сумкой. Он явно не понимал, что произошло. Его взгляд метался от тела к телу — к Джоуи, Бет, Тайлеру.

Тайлер почти машинально поднял револьвер и прицелился во врача.

«Так, слушай, — зашептала Сисси. — Если ошибешься, все сбегутся сюда. Ввалятся в эту комнату и увидят, что ты натворил. Поймут, что ты за человек. Нам придет крышка. Так что слушай. Слушай».

— Полковник Тайлер, — произнес врач, — я не смогу оказывать помощь под дулом пистолета. Позвольте мне войти.

Очевидно было, что в первую очередь его интересовала Бет. Дыхание девушки было громким, хлюпающим. Точно вода стекает в сливное отверстие, подумал полковник.

Тайлер слушал Сисси, не опуская револьвер.

— Входите, — ответил он наконец. — И закройте за собой дверь.

— Только если вы положите револьвер.

— Входите, доктор Уилер, а то я и вас пристрелю. Других вариантов нет.

Уилер помешкал, глядя на Бет, и вошел.

— Теперь закройте дверь.

Уилер послушался. Он собрался было склониться над девушкой, полез в сумку, но Тайлер его остановил:

— Подождите.

— Ей нужна помощь. Она тяжело ранена, — раздраженно ответил доктор.

— Вижу. Это я в нее стрелял. Подойдите к окну.

Уилер скептически посмотрел на револьвер.

— Если надо будет, я без промедления пущу его в ход. Вы думаете иначе? Тогда еще раз посмотрите на эти два трупа.

— Один, — возразил Уилер. — Она еще жива.

Тайлер нервно кивнул, слушая еще один молчаливый совет Сисси. Он наклонился, хотя рука болела, и прицелился в девушку.

— Жива. Думаю, вам хочется, чтобы так и оставалось. Поэтому идите к чертову окну.

Уилер наконец выпрямился и сделал, как велено.

— Раздвиньте шторы. До конца. Хорошо. Теперь откройте окно. Молодец. И выключите лампу.

— А как я буду работать без света?

— Доктор Уилер, пока вы не работаете. Пожалуйста, выключите лампу.

Уилер выключил. Стало темно; комнату освещал лишь свет луны и слабое голубоватое сияние — вероятно, от человеческого Артефакта. Тайлер посмотрел, что творится снаружи, за стенами дома Конноров. В окне виднелся лишь последний фургон каравана, здоровенный «глендейл» Боба Ганиша.

— Пусть все соберутся здесь, чтобы я видел.

— И как я это устрою, полковник?

— С помощью вашей знаменитой силы убеждения. Скажите, что иначе я вас застрелю.

Уилер высунулся из окна и подал сигнал Эбби Кушман, которая стояла поблизости.

Сисси отвлеклась на сияние Артефакта, которое на глазах Тайлера становилось все сильнее.

«Эта гора собирается взлетать».

«Хорошо, — подумал Тайлер. — Тогда мы сможем спокойно ехать в Огайо».

«Никто не будет знать, кто мы такие».

«Кроме этой компашки».

«А мы их с собой не возьмем».

«Как им помешать?»

«Сам знаешь».

«Перебить всех будет сложновато», — подумал Тайлер.

«Сообразим, — ответила Сисси. — Что-нибудь придумаем».


Мэтт подозвал Эбби Кушман и попросил собрать всех на площадке между домом и «глендейлом» Боба Ганиша.

— Пусть встанут так, чтобы полковнику было видно.

Эбби опасливо держалась подальше от окна и недоверчиво смотрела на Мэтта.

— Мэтт, в чем дело? Кто-то ранен?

— Не могу сказать.

Эбби шагнула ближе. Лунный свет отразился в стеклах ее очков. Она напоминала напуганную сову.

Мэтт подумывал о том, чтобы вскочить на подоконник и выпрыгнуть наружу, оставив раненого полковника. Но у Тайлера на мушке была тяжелораненая Бет. Мэтт слышал ее хриплое, жуткое дыхание. Ему хотелось как можно скорее покончить со всей этой чепухой и оказать ей помощь.

Эбби подошла достаточно близко, чтобы увидеть в сумраке Тайлера с револьвером.

— Боже милосердный.

— Эбби, делай, как он говорит. Собери всех и постарайся не нервничать.

Она в страхе закрыла рот ладонью, но кивнула и ушла.

— Теперь отойдите от окна, — приказал Тайлер. Мэтт послушался.

— Можно мне заняться девушкой?

— Пока нет.

— Она может умереть.

— Может, — согласился Тайлер. — Но не будем бежать впереди паровоза.

— Господи Иисусе, Тайлер! — Мэтт готов был сорваться.

Полковник махнул револьвером в сторону Бет:

— Если будете упрямиться, я быстро решу эту проблему.

Смотреть на Тайлера было все равно что таращиться в сточный колодец. За день он убил двоих и убивал третьего, не позволяя оказать медицинскую помощь. Очевидно, он сорвался с катушек. Очевидно, Тайлер был безумен.

Крайне важно было следить за словами, тщательно взвешивать то, что собираешься сказать.

— Мне не хватит медикаментов в сумке. Нужны бинты…

— Всему свое время. Помолчите.

Все внимание полковника было обращено к окну. Эбби выстроила людей перед блестящим алюминиевым фургоном Ганиша. Мэтт нетерпеливо пересчитал. Эбби, Боб Ганиш, Чак Мейкпис, Пол Джакопетти… кого-то не хватало.

«Киндла, — вспомнил он. — Где Том Киндл?»

Однако он тут же спохватился. Киндл вернулся в лагерь лишь час назад, и Тайлер не рассчитывает увидеть его среди собравшихся. Полковник до сих пор считает, что Киндл сбежал с концами.

Тем не менее… куда он подевался?

Эбби жестом поманила его.

— Подойдите к окну, — разрешил Тайлер, — только медленно.

Мэтт так и сделал.

— Позовите ее.

Мэтт позвал.

— Скажите, что здесь не все.

Мэтт невольно уставился на Тайлера. «Как он узнал про Киндла?»

— Где старуха… Мириам Флетт? — спросил Тайлер.


Мэтт передал вопрос Эбби.

— Знаю, что не все! — ответила Эбби. Она встала у окна, с ненавистью глядя на револьвер и его владельца. — Я хотела об этом рассказать. Мириам в своем трейлере. Мы не можем ее добудиться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация