Книга Бумага и огонь, страница 103. Автор книги Рэйчел Кейн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бумага и огонь»

Cтраница 103

Джесс поднял голову, глядя, как полки на нижнем ярусе поглощает дым, как они шипят, искрятся и горят. Книга за книгой.

Уровень за уровнем.

Когда дым стал настолько густым и удушающим, что Джесс уже ничего не видел из-за слез, текущих у него из глаз, он почувствовал, как его снова поднимают на ноги и волокут на свежий воздух.

«Черных архивов больше нет».

И теперь руководителю Артифекса оставалось лишь всех их убить.

Джесса пихнули в сторону лестницы, а Санти уже толкнули вниз – столкнули, так что тот буквально покатился по ступенькам. Джесс будет следующим. Остальных уже отправили вниз. И Джесс видел испуганные, растерянные глаза Халилы, глядящие снизу на него. Морган стояла рядом с ней. Томас сидел на корточках на полу, между клумбами, где стояло оборудование для телепортации, которое друзья собирались использовать, но теперь уже не успеют. Понадобится слишком много времени, чтобы телепортировать, даже если у Морган получится управлять шлемом. Им осталось лишь смириться с быстрой, жуткой смертью, а Морган и мать Вульфа будут до конца своих дней заточены в ловушке Железной башни. Навсегда.

А потом Джесс полетел вниз по ступенькам, сгруппировавшись, как только мог, чтобы ничего не сломать. Он сильно ударился, когда оказался внизу, и вскрикнул, когда его нос встретился с кафелем на полу. Кровь потекла из ссадин на лице, словно свежие слезы, сверкающие даже в тусклом свете сада. Джесс закашлялся, пытаясь избавиться от привкуса горького пепла на языке и в легких, и между спазмами осознал, что до сих пор плачет, оплакивая книги, гибель которых только что наблюдал.

Он почувствовал, как кто-то прикасается к веревкам на его руках, быстро и легко, а потом натяжение ослабло. Кто-то склонился над Джессом. Он слышал, как верховная скрывательница странным, отстраненным тоном говорит:

– Вы не оставили мне выбора, Артифекс. Вы это прекрасно знаете. Как знаете и то, что я очень опасный враг.

– Ненадолго. – Фигура руководителя Артифекса была не более чем размытым пятном в глазах Джесса. Он повернул голову и моргнул, чтобы смахнуть слезы. Мать Вульфа склонилась на Джессом. Ее лицо перепачкали пепел и дым, Джесса напугало, однако, не это, а ее глаза – настолько гневные, что Джессу не захотелось долго смотреть.

– Вы совершили столько убийств сегодня, убили прошлое, – сказала она руководителю Артифекса. – Много-много поколений гениальных умов. Однако знаете, что вы никогда не сможете убить?

Солдаты руководителя Артифекса пострадали от дыма не меньше самого Джесса и теперь кашляли, а глаза у них покраснели и слезились.

Поэтому никто не заметил, как Томас высвободил руки, разломав оковы на своих запястьях. Никто не видел и то, как Дарио, которого бросили на колени на пол рядом с Халилой – а их двоих так никто и не связал, – взял в руки автомат, который Глен бросила с краю от открытой между цветниками площадки рядом со скамейкой.

Никто не видел, как Морган провела пальцами по оковам Вульфа, а затем и Санти. Ее оковы уже валялись рядом.

– Вы никогда не сможете убить наше будущее, – сказала мать Вульфа, и словно это был сигнал к действию, словно все это спланировано, Томас с воплем бросился вперед, сбив с ног троих солдат разом, а Дарио прицелился и выстрелил прямиком в руководителя Артифекса.

Руководитель Артифекса упал. Был ли он мертв или только ранен, Джесс не мог точно сказать. Он сорвал веревки со своих рук и схватил другой валявшийся на полу рядом автомат, а через несколько секунд уже тоже стрелял, целясь в библиотечных солдат, одного за другим. Воцарился кровавый хаос, и Джесс уже не видел, где именно находятся его друзья, не видел вообще ничего, кроме матери Вульфа, которая положила руки на Вульфа с Санти, и каким-то невероятным образом, даже без телепортационного оборудования, те растворились, обратившись в ураган из плоти, костей и крови. Затем верховная скрывательница подошла к Дарио с Халилой, и они тоже исчезли в кровавом тумане. Испарились.

Морган и Глен испарились. Теперь остались лишь Томас с Джессом, и Томас поспешил обратно к ним. Верховная скрывательница прикоснулась к горе сумок и рюкзаков, о которых солдаты давно позабыли, и те тоже исчезли. Джесс почувствовал, как его что-то ударило, однако боли не последовало. Промахнулись.

Керия Морнинг схватила Джесса и Томаса за руки. Последних.

Единственное, в чем Джесс был все еще уверен, так это то, что библиотечные солдаты теперь целились в нее. Он слышал звон выпущенных патронов и увидел ярко-алое пятно на груди женщины. Смертельная рана.

Однако пуля не успела ее остановить.

Мир перед Джессом распался, обратившись в кроваво-черную пустоту, поглотившую его целиком.

Записки
Бумага и огонь

Текст письма Каллума Брайтвелла, адресованного Кейт Ханниган. Зашифровано. Сожжено после прочтения

Мы оба знаем, что находимся на противоположных сторонах конфликта, однако одно можно утверждать наверняка: эта непрекращающаяся война и тот хаос, что последует за ней, нам обоим принесет лишь выгоду. Пусть уэльсцы забирают город и объявляют о своей победе: король и его свита и все его министры будут уже далеко, когда это произойдет. Они оставят город нам: мятежникам, преступникам, тем, кого они спасать не считают нужным.

Это большая возможность, и мы оба можем обогатиться с ее помощью. Твоему движению нужны деньги, и я уже отправил вашему руководителю во Франции хорошенькую сумму – можешь проверить, спросив у него самого, если желаешь. Какие бы деньги вы еще ни собрали, оставь их себе.

Союзники куда важнее, чем политики, в наши дни, разве ты не согласна?

Глава шестнадцатая
Бумага и огонь

Джесс открыл глаза в темной комнатке без окон, которая пахла плесенью и рекой.

«Река». Но не океан. Он знал, как пахнет океан. Аромат реки оказался даже сильнее, чем зловоние сгоревших книг, пропитавшее его одежду.

Здесь же пахло… как дома.

В следующую секунду Джесс вспомнил, что только что произошло, и его охватил страх. Он что, один здесь? А если остальные потерялись в той жуткой, воющей тьме? Однако вскоре Джесс услышал шорохи какого-то движения, стон, звон, чей-то кашель – с разных сторон во мраке.

Он услышал, как шепчет Морган:

– Джесс?

Он протянул руку в сторону ее голоса. Однако рука промахнулась и ударилась о влажный камень, и пришлось делать новую попытку. Во второй раз его пальцы прикоснулись к ткани с чем-то твердым под ней. Сумка. Сумка с книгами. Джесс перекатился на бок, и каждая мышца его тела заныла от боли, однако он все-таки сумел проползти пару футов. Теперь он дотянулся до Морган. До ее руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация