Книга Советы юным леди по счастливому замужеству, страница 46. Автор книги Софи Ирвин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Советы юным леди по счастливому замужеству»

Cтраница 46

Рэдклифф наклонил голову в знак согласия.

– Тем не менее, – вернулся он к прежней мысли, – выйдя замуж, вы вряд ли останетесь в Нетли.

– Почему?

– Не могу себе представить, чтобы мистер Пембертон отказался от своей семейной резиденции и переселился в вашу.

– Пожалуй, вы правы, – согласилась она. – Но одна из моих сестер, когда повзрослеет, возможно, решит поселиться там. Дом – вещь дорогая, лорд Рэдклифф, и мне бы не хотелось ставить сестер в такое положение, когда они вынуждены выйти замуж, чтобы получить крышу над головой.

Она помолчала, а потом добавила легкомысленным тоном:

– Кроме того, кто скажет, что мне не удастся заставить Пембертона переехать в Нетли, если мне этого захочется?

Он фыркнул. Возникшую было симпатию уничтожило свежее напоминание о том, на какие хитрые уловки способна эта барышня.

– Уверен, эта задача вам более чем по плечу. В конце концов, разве желания вашего мужа имеют хоть малейшее значение? Вы ведь готовы позволить ему только одну роль – вашего ходячего кошелька.

Она прищурилась, задетая его тоном.

– А где, милорд, по вашему мнению, поселится ваша будущая жена? В своем доме… или Рэдклифф-холле?

– Это не одно и то же, как вам известно, – насупившись, возразил он. – Если я женюсь, то не с помощью манипуляций.

Китти что-то неразборчиво промурлыкала.

– Это не одно и то же, – не сдавался он.

– Вам нет нужды обороняться, милорд, – надменно бросила Китти. – В конце концов, это не значит, что вы плохой человек. Просто лицемер.

Она поставила бокал на поднос проходящего мимо лакея, присела в реверансе и ушла. Пора вернуться к делам, она слишком долго пренебрегала своими обязанностями. Китти не оглянулась, но если бы оглянулась, то увидела бы, что Рэдклифф смотрит ей вслед и лицо его совершенно непроницаемо.

Мисс Тэлбот обошла зал, пронзая ястребиным оком толпу в поисках свеженьких джентльменов. Однако ее взгляд остановился не на перспективном поклоннике, а на молодой леди, которая стояла в одиночестве и выглядела потерянной. Может быть, повлиял разговор с Рэдклиффом о сестрах, но что-то в этой девушке – наверное, ее слегка выступающий лоб – внезапно с болезненным уколом напомнило Китти о Беатрис, и, не в силах удержаться, она подошла к незнакомке.

– Полагаю, прежде мы не встречались, – произнесла Китти мягко, приблизившись настолько, чтобы ее можно было услышать в шуме бала.

Девушка вздрогнула и подняла на нее взгляд.

– Я мисс Тэлбот, – представилась Китти.

Они обе сделали реверансы.

– Мисс Блум, – откликнулась незнакомка высоким, как у девочки, голосом. – Приятно с вами познакомиться.

Юная леди, не попытавшись продолжить разговор, умолкла и устремила тоскующий взор куда-то вдаль, через весь зал. Проследив за ее взглядом, Китти увидела незнакомого молодого джентльмена, стоявшего неподвижно и наблюдавшего за танцующими. Был он весь какой-то угловатый – под модным фраком и панталонами отчетливо проступали локти, плечи и колени.

– Вы знакомы с этим молодым человеком, мисс Блум? – спросила Китти, и барышня зарделась. Вот как!

– Теперь нет, но когда-то мы хорошо знали друг друга, – робко ответила она. – И я бы хотела узнать его получше, если бы только это было возможно.

– Что в этом невозможного? – озадаченно поинтересовалась Китти. – Вы оба здесь.

Девушка печально покачала головой, словно затруднения были настолько значительными, что словами не описать.

– Вы оба здесь, – энергично повторила Китти. – Этот человек недостаточно для вас богат?

Казалось, юная леди была шокирована ее вопросом.

– Н-нет, – произнесла она с запинкой, – мистер Кроутон довольно богат. Говорят, у него по меньшей мере семь тысяч в год.

– Тогда в чем сложность? – нетерпеливо спросила Китти.

– Мама и папа желают, чтобы я вышла замуж за титулованного джентльмена, – тихо объяснила собеседница. – И потому мама не представит меня мистеру Кроутону. Она говорит, что я точно так же могу полюбить титулованного джентльмена, как и нетитулованного. – Мисс Блум снова с тоской взглянула на молодого человека. – Мы были знакомы в детстве. Он такой добрый, у нас много общих интересов. Еще мы оба застенчивы, но, когда мы были вместе, это не имело значения. Мне просто хочется, чтобы он заметил меня теперь.

– Значит, хочется недостаточно, раз вы бездействуете, – колко сказала Китти. – Как он может вас заметить, если вы стоите в уголке и беседуете со мной?

– А что еще мне делать? – запальчиво возразила мисс Блум. – Просто подойти к нему и начать разговор?

– Разве это так уж плохо?

– Да! Это просто неприлично! И что я ему скажу? Он сочтет меня слишком дерзкой, – трагически заключила мисс Блум, заламывая руки.

– Тогда придумайте повод, – сурово посоветовала Китти. – Спросите, знает ли он, где находится буфет. Не видел ли он вашу матушку, якобы вы ее потеряли. Уроните веер и попросите его поднять. Боже милостивый, да есть тысяча способов. Просто выберите один!

Мисс Блум бросила на нее взгляд, полный нарастающей тревоги.

– Не могу, – произнесла она слабым голосом.

Китти вздохнула. Неужели кто-то неспособен преодолеть столь ничтожное препятствие – просто пересечь комнату? Однако семь тысяч в год – весьма крепкое состояние. Она еще раз взглянула на мисс Блум. Стоит ли и дальше уговаривать эту девицу, что она должна взять будущее в свои руки? Приложить больше усилий, заставить ее задуматься, как важно использовать все возможности? Или забрать мистера Кроутона себе? После того как мисс Блум ей доверилась, это было бы слишком жестоко даже для Китти.

Но мир жесток, и попытки закрыть на это глаза еще никому не принесли пользы. Китти решительно развернулась, взметнув вихрь из юбок, и через плечо попрощалась с мисс Блум. Пришло время уронить веер.


Коттедж Нетли, среда, 22 апреля


Моя дорогая Китти,

мы перечитали твое письмо по меньшей мере трижды за эту неделю, и оно неизменно поднимало нам настроение. Гарриет немного подавлена, и мои попытки ее утешить остались втуне. Я не столь искусная утешительница, как ты.

Нас всех воодушевляют рассказы о блистательном Лондоне. Наверное, для тебя в этом городе уже нет ничего непривычного, но для нас ты словно переселилась в другой мир. Кажется, тебя со всех сторон осаждают обожатели, и я уверена, что ты получишь предложение руки и сердца очень скоро. Надеюсь, что среди всех поклонников ты найдешь того, кто устроит тебя не только богатством, но и нравом.

Возможно, это наше последнее письмо. Мы начали починку крыши, как ты велела, но, боюсь, присланные тобой деньги не покроют все расходы. У нас достаточная сумма, чтобы держаться на плаву, но больше мы не сможем оплачивать услуги почты. Не беспокойся, мы отлично справимся!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация