Майтера Мрамор сунула платок обратно в рукав.
— Я думаю, патера, что свободно данному обещанию Гагарки можно доверять так же, как и любому другому. Как и твоему, и я не собираюсь тебя оскорблять. Он превратился из мальчика во взрослого мужчину, но внутренне не изменился, насколько я могу судить. У него никогда не было ни отца, ни матери. Он… но лучше я не буду продолжать, иначе я могу увлечься и рассказать тебе то, что майтера просила меня не повторять, и тогда я буду чувствовать себя ужасно, потому что мне придется рассказать им обоим, что я нарушила свое слово.
— Ты действительно думаешь, майтера, что я могу помочь этому человеку? Я, безусловно, не старше его и, скорее всего, моложе. Не думаю, что он будет уважать меня так, как уважал патеру Щука.
Капли со сверкающих листьев крупными горошинами падали на юбку майтеры Мрамор; она рассеянно вытирала их.
— Быть может, это и так, патера, но, как мне кажется, ты поймешь его лучше, чем патера Щука. Ты молод и почти так же силен, как он. Он будет уважать тебя, как авгура. Ты не должен бояться его. Патера, я когда-нибудь просила тебя об одолжении? О настоящем одолжении?
— Однажды ты попросила меня вступиться за тебя перед майтерой Роза, я попытался и, кажется, принес больше вреда, чем пользы, так что это можно не считать. Но ты можешь, если хочешь, попросить меня о ста одолжениях, майтера. Ты заслужила это, и еще гораздо большего.
— Тогда в какой-нибудь сцилладень поговори с Гагаркой. Отпусти ему грехи, если он попросит тебя.
— Это не одолжение, — сказал Шелк. — Я делаю это для каждого, но ты, конечно, хочешь, чтобы я предпринял какие-то особые усилия ради этого Гагарки: поговорил с ним, отозвал в сторонку и так далее; я сделаю.
— Спасибо тебе, патера. Ты знаешь меня уже больше года. Не думаешь ли ты, что мне недостает веры?
Вопрос застал Шелка врасплох.
— Тебе, майтера? Почему… я никогда так не думал. Ты всегда казалась — я имею в виду мне — по меньшей мере…
— И тем не менее я не поверила ни в тебя, ни в бога, который просветлил тебя, хотя была должна. Я только что это осознала. Я доверяла словам людей и их внешности, как любой мелкий торговец. Ты, кажется, сказал, что этот бог пообещал патере Щука помощь. Ты можешь рассказать мне об этом больше? Раньше я слушала тебя просто внимательно. Теперь я буду слушать тебя с верой или, во всяком случае, попытаюсь.
— Это больше, чем я смогу когда-нибудь рассказать. — Шелк потер рукой щеку. Он уже успокоился и полностью овладел собой. — Как я уже говорил, патера Щука получил просветление, мне это показали. Ему сказали, что его многолетние молитвы принесли плоды — помощь, которую он просил для себя, этого мантейона и всей четверти, будет немедленно послана.
Шелк обнаружил, что сжал кулаки. Он заставил себя расслабиться.
— Мне все это показали; потом я увидел, как появилась помощь, сияющая, словно огонь Паса, источаемый солнцем. И это был я. Только я, и больше ничего.
— Тогда ты не можешь потерпеть поражение, — тихо сказала майтера Мрамор.
Шелк покачал головой:
— Хотел бы я, чтобы это было так легко. Я могу потерпеть поражение. Я не осмелюсь.
Она, как это часто бывало, тяжело посмотрела на него:
— Но ты этого не знал до сегодняшнего дня. До полудня, до площадки для игры в мяч? Ты так сказал.
— Да, не знал. Видишь ли, он сказал мне кое-что — дескать, пришло время действовать.
Майтера Мрамор опять вздохнула:
— У меня есть новости для тебя, патера. Обескураживающие новости, я боюсь. Но вначале я хочу кое о чем спросить у тебя и, возможно, кое-что рассказать. Ты сказал, что с тобой говорил Внешний, верно?
— Да. Однако я не очень много знаю о нем, даже сейчас. Он — один из шестидесяти трех богов, упоминаемых в Писаниях, но со времени просветления у меня не было возможности поискать что-нибудь о нем, и, насколько я помню, о нем вообще мало что известно. Он рассказал мне о себе кое-что, чего нет в Писаниях, если меня не подводит память; но у меня просто не было времени подумать обо всем этом.
— До того, как этот Виток был закончен и населен, мы находились снаружи, как и он, и жили в Витке Короткого Солнца; тогда мы поклонялись ему. Несомненно, ты это знаешь, патера.
— Я забыл об этом, — сознался Шелк, — но ты права. Это в десятой книге — или в двенадцатой.
— В Витке Короткого Солнца мы, хэмы, не участвовали в жертвоприношениях. — Майтера Мрамор какое-то время молчала, просматривая старые файлы. — Тогда это не называлось мантейоном. Как-то по-другому. Я думаю, что могла бы вспомнить больше, если бы нашла как именно.
Шелк кивнул, не очень понимая, что она имеет в виду.
— С того времени произошло много изменений, но раньше учили, что он бесконечен. Не просто большой, но действительно безграничен. Есть такие выражения — арифметические, я имею в виду. Хотя мы никогда не проходим их в классе.
— Он показал мне.
— Говорят, что даже наш виток где-то кончается, — продолжала майтера Мрамор, — хотя он очень велик. Внешний — нет. Даже если ты разделишь его между всеми вещами, каждая его часть будет все еще безграничной. Разве ты, патера, не почувствовал себе ужасно маленьким, когда он показал тебе все это?
Шелк задумался:
— Нет, не думаю. Нет, не почувствовал. Я почувствовал себя — ну, великим, несмотря на то, что он был неизмеримо больше, как ты и сказала. Представь себе, майтера, что Его Святейшество Пролокьютор, лично, поговорил со мной и приказал мне выполнить какую-то особую задачу. Я почувствую, конечно, что он намного более великий человек, чем я, и намного, намного более великий, чем я когда-либо стану; но я почувствую, что сам стал значительной личностью. — Шелк еще поразмыслил. — А теперь предположим, что Пролокьютор неисчислимо велик.
— Я поняла. Ты уже ответил на несколько вопросов, которые давно мучили меня. Спасибо тебе, патера. Мои новости… я хочу рассказать тебе, почему захотела встретиться с тобой.
— Плохие новости, я предполагаю. — Шелк глубоко вздохнул. — Я знаю, что мантейон в опасности, и ожидал чего-нибудь такого.
— Похоже, они указывают — ошибочно, я уверена, — что ты уже потерпел поражение. Видишь ли, пока тебя не было, в палестру пришел большой краснолицый мужчина. Он сказал, что уже купил у города все это имущество. — Голос майтеры Мрамор упал. — У Аюнтамьенто, патера. Так он сказал мне. Он пришел посмотреть на наши здания. Я показала ему палестру и мантейон. Я уверена, что он не входил в киновию и дом авгура, но осмотрел все снаружи.
— Он сказал, что сделка завершена?
Она кивнула.
— Ты права, майтера. Это действительно звучит очень плохо.
— Он приехал в поплавке, и какой-то мужчина управлял поплавком, для него. Я видела его, когда мы шли от палестры к мантейону. Мы вышли наружу и по Солнечной улице прошли мимо площадки для игры в мяч. Он сказал, что говорил с тобой перед тем, как прийти сюда, но не сказал тебе, что купил эту собственность. Потому что, сказал он, ты из тех людей, которые причиняют одни неприятности.