— Могет быть, ты могешь, — хихикнул человек с карабином. — Как насчет этого, Паук?
— Точняк, почему нет? Она может это сделать, пока мы ждем.
— Можно ли мне сесть? — рискнул Прилипала. — У меня подгибаются, э, ноги.
— Давай, садись. Они будут здесь через минуту.
— Если ты имеешь в виду разведчиков Бизона, я уверена, что ты прав, — сказала ему майтера Мята.
Паук снял шляпу и пробежал по седеющим сальным волосам грязной расческой.
— Ты думаешь, что его заморозили парни Бизона? Да ты совсем шизанулась.
— Очень сомневаюсь, что ты вообще знаешь, кто такой Бизон.
— Хрен мне в рот, если не знаю. У меня есть свои люди в вашей банде. Или ты думаешь, что нет?
— Большое спасибо. — Она вытерла рукавом последние слезы. — Мы благодарны всем, кто пришел к нам.
— Ты благодаришь их? — Паук громко рассмеялся. — Они рассказывают нам все, что ты делаешь, каждый шаг.
— И, тем временем, должны работать и сражаться за нас, чтобы не вызывать подозрений. — Она села рядом с Прилипалой. — Они, я думаю, участвуют в наших совещаниях. Чтобы добиться этого, они должны были хорошо работать и сражаться.
— Думай все, чего хочешь, — проворчал Паук.
— То есть ты, хм, уверен, что это был не один из… э… людей полковника Бизона. Труперов. Тот, кто застрелил его, а?
— Лилия. Сив, почему тебе наплевать на моих парней?
— Разве это не очевидно? Потому что мы ничего не скрываем. Ты хочешь узнать наши тайны, но у нас есть только добродетель и благоразумие. Его Высокопреосвященство и я надеялись заключить мир, чтобы ты и твои шпионы могли жить. А теперь этого не будет. Мы…
— Хватит! Заткни пасть!
— …убьем вас всех, пройдем по этой проклятой дыре вниз и сразимся, найдем подводную лодку, на которой…
Он пнул ее.
— …вы держали кальде…
Он опять пнул ее, и она вскрикнула.
Прилипала, покачиваясь, встал на ноги.
— Ну, я не могу… просто, э, не в силах допустить это. Бей меня, если тебе так хочется. — Паук толкнул его; Прилипала запнулся о труп и упал.
— …и забросаем ее камнями с берега или поймаем в сеть, — закончила майтера Мята. — Если ты хотел узнать наши планы, теперь ты их знаешь. Твои шпионы не смогут сказать тебе ничего больше.
— Ты — крутая маленькая деваха.
— Я — большая трусиха, — сказала она ему. — Я осознала это через час после того, как Ехидна выбрала меня своим мечом. Когда мы штурмовали Аламбреру. Или, точнее сказать, когда мы пытались штурмовать. Я… — сказать тебе?
Паук убрал расческу.
— Я сломаю тебя.
— Уже. Я плакала, разве нет? Что тебе еще нужно для полного торжества? Моя смерть? — Она широко раскинула руки. — Стреляй!
— Могет быть, в другой раз. — Паук повернулся к Прилипале, который уже сел и потирал затылок. — Ты, патера. Ваше Высокопреосвященство. Так тебя называют?
— И ты можешь называть меня так. Или не так, а? Я бы, гм, скорее выбрал не так, будь у меня выбор. Я не… э… жажду почета от тебя.
— Ты тоже можешь скопытиться, патера.
— Я, хм, хорошо это знаю. Думал, э? Думал, пока, хм, нес генерала. Не храбрец, а? Не как, э, она.
— Ваше Высокопреосвященство, я вовсе не такая храбрая.
— Майтера… э… генерал. Вы очень храбрая. Да, очень. Не, хм, сознавая этого, по-видимому. Я… э… нет. Был, хм, пленником Орлана. Я говорил вам, а?
— Вы сказали мне, что совещались с ним, но не о том, что были его пленником.
Прилипала взглянул на Паука, молча спрашивая его разрешение.
— Давай, я бы сказал, что у нас есть время, — сказал Паук.
— Во, хм, дворце, а? Ужинал. Предупрежден, а? Мальчиком-слугой. Вошел гвардеец. Думал, что они хотят… а… моего совета. Ждал сладкого. И тут они затопали, эти, э, труперы. Где Пролокьютор? Вот термин, который они, хм, использовали. Я попытался объяснить. Его Святейшество приходит и, э, уходит как ему, хм, заблагорассудится. Арестовали меня, эге? Связали руки, все такое. Под сутаной, а? Я, хм, попросил такую милость, и они, хм, уступили. Увели меня.
Прилипала замолчал и сглотнул.
— Испугался, генерал. Очень испугался. Ужасный, э, страх. Трус. Вопросы, а? Вопросы, вопросы. Зачитал, хм, высказывания, которых я никогда не делал, э? Говорил в свою защиту. Удар. Сказал, что я лгу. Еще удар, а? И… э… еще больше похожего… а… обращения.
Майтера Мята кивнула. Ее правая щека начала распухать, но глаза были полны сострадания.
— Мне очень жаль, Ваше Высокопреосвященство. По-настоящему жаль.
— Сказал, что убьет меня. Игломет у головы. И все такое. Трус, потерял самообладание. Опорожнил кишки. Запачкал одежду. Должен говорить с бригадиром. Повторял опять и опять. Я… э… знаю его. Знал, его, а? В лучшие времена. Увидел его, наконец. Перемирие, а? Перемирие, прекращение огня. Я могу, э, добиться его, эге? Кальде — авгур. Отпустите меня. Говорил через стекло с… э… советником. Лори. Советником Лори. Он сказал… хм… отпустите его. И они… э… так и сделали. Бригадир Орлан сделал. Приятель, с которым я… э… столько раз болтал, эге? Десять, двадцать, э, раз. Вечеринки, ужины, приемы. Болтали, судачили над вином. Избитый, мокрый… э… вонючий. Но свободный. Свободный.
Паук засмеялся.
— Обратно во дворец, эге? Испуганный… э… до глубины души. Стрелять авгуров, э? И сивилл. Я, хм, этого не видел. Спасибо… э… Тартару. Спасибо Мрачному Тартару за то, что, э, оградил мои глаза. Но я знал, а? Они сказали мне. Чувствовал… э… карабин. Чувствовал, как стрелы бьют в спину… э… десятки раз, пока шел через эти… а… три улицы. Примерно, а? Примерно три. Двадцать раз умер. Вернулся во дворец, вымылся. Все время прислушиваясь. Слушал, не идут ли они. Почему, а? Почему слушал? — Костлявые пальцы шнуровали и освобождали, завязывали и развязывали невидимые узлы, только для того, чтобы тут же завязать новые.
— Я… э… поднялся. Мальчик-посыльный. Схола. Авгур. Моя мать, а? Однажды буду Пролокьютором, а? Мать, пара теток. И отец, хм? Аколит, стол во дворце, каждый год или два все выше, эге? Отец умер. Аккуратный, эге? Аккуратный, усердно работающий, хм? Всегда аккуратный, нет врагов. Долгие часы. Тетя умерла. Работать и ждать, а? Коадъютор умер. Моложе, чем старый Квезаль, эге? Умер за своим столом, а? Лежа на своих… хм… бумагах. Коадъютор, мать. Уже старая, а? Очень. Но ее глаза сияли, майтера. Э… генерал. Ее глаза сияли. — Собственные глаза Прилипалы были полны слез.
— Не нужно так мучить себя, Ваше Высокопреосвященство.
— Посмотри, что их задержало, — сказал Паук человеку с карабином. Тот встал, кивнул майтере Мята и пошел вниз по туннелю.
— Мать… — Прилипала закашлялся, мучительный кашель глубоко в груди. — Простите. Не могу, хм, помешать этому. Мать умерла, эге? Мать умерла, генерал. Все умерли. Мать, отец, обе, э, сестры. Нет… э… видения матери. Видения меня. Пролокьютором. Поэтому боялся, э? Удары, а? И их тоже. Но больше всего… э… ее видения. — Он замолчал.