Книга Я в порядке, и ты тоже, страница 50. Автор книги Камилла Пэган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Я в порядке, и ты тоже»

Cтраница 50

Повесив сумку на крючок у двери, я скинула туфли.

– Примерно полтора месяца назад.

– Жаль, – повторил он.

Это было больше, чем я ожидала, впрочем, мне хотелось, чтобы он сказал что-то еще, например: «Полтора месяца! Почему ты мне раньше не сказала?» Даже «Как это произошло?» заполнило бы тот вакуум, который я так часто ощущала, разговаривая с отцом. Ник утверждал, что наш отец не умеет общаться с нами, потому что его собственные родители то обращались с ним жестоко, то пренебрегали им. Мой брат считал, довольно и того, что наш отец не пошел по стопам бабушки и дедушки.

Впрочем, я не стремилась быть идеальной матерью. Все, чего я хотела, это попытаться быть ею. После того как мне исполнился тридцать один год, я поняла, что с большей вероятностью я могла бы загадать желание выиграть миллион долларов, но это не помешало мне надеяться на невозможное.

– Как дети? – спросил отец. – И как у тебя с Санджеем?

Я рассказала ему о том, что Майлз перестал писаться в постель, и о том, что Стиви читает толстые книги для детей более старшего возраста. И что у нас с Санджеем все замечательно – все в порядке.

Только после того, как отец отреагировал, я поняла, почему придерживалась таких стандартных, стерильных ответов, вместо того чтобы признаться, что мы в бедственном положении.

– Хорошо. Вам обоим повезло. Крепкий брак – это дар судьбы, – сказал он.

Как я раньше этого не замечала? Мой брак был, бесспорно, тем, за что отец ценил меня, и его комплимент наполнил меня гордостью, возможно, даже ощущением победы. Потому что, если говорить коротко, отец полагал, что я достигла своей заветной цели – я не превратилась в своих родителей.

– Спасибо, – сказала я. – Папа, Ник сказал, что у тебя какие-то проблемы со здоровьем. Что происходит?

Он шикнул на меня:

– Ничего. У меня немного болел желудок, поэтому врач провел кое-какие исследования.

– И?

– Что? – произнес он.

– Что?

– Что? – снова сказал он.

– Значит, что-то не так?

– Возможно. В следующем месяце мне сделают операцию.

Я почувствовала тошноту.

– Операцию? По какому поводу?

– Я меня небольшой рак, – сказал он.

Мой отец говорил только по-испански до тех пор, пока его семья не переехала из Пуэрто-Рико в Балтимор, ему тогда было шесть лет. Даже теперь он иногда коверкал английские фразы или использовал неподходящие слова. Но я была уверена, что его владение языком не имело никакого отношения к тому, как он описывал свою проблему со здоровьем.

– Небольшой рак? В желудке?

– Так они говорят. Впрочем, они обнаружили его рано. Не беспокойся, врач говорит, что со мной все будет в порядке.

Мне хотелось заплакать.

– Так что? Тебя будут лечить химиотерапией?

– Вероятно, да.

– Чем мы можем помочь тебе? – спросила я. – Не хочешь приехать сюда и проконсультироваться с другим врачом? Онкоцентр нашего университета – один из лучших в стране. Я уверена, что смогу записать тебя на консультацию.

– Нет-нет, мне и здесь хорошо. Анита позаботится обо мне.

Конечно позаботится. Я ничего не сказала.

– Я просто хотел, чтобы ты знала. Пенелопа?

– Да?

– Мне очень жаль твою подругу.

Я громко сглотнула.

– Спасибо, папа. Прошу тебя, держи меня в курсе по поводу своего здоровья, хорошо?

– Целую тебя, – сказал он вместо ответа. Потом отключился.

Я все еще стояла, уставившись на телефон, когда открылась входная дверь и воздух наполнился голосами моего семейства. Наверное, это был самый счастливый гвалт, который я когда-либо слышала, но мне по-прежнему казалось, что я погружаюсь в темноту, в которой в последнее время провела так много времени. Возможно, родитель из моего отца был никудышный, но, кроме него, у меня никого не было. Он не мог умереть.

Когда я вошла в кухню, Санджей взглянул на меня и спросил:

– Что случилось?

– Только что звонил отец и сказал, что у него рак желудка. В следующем месяце будет операция.

– О, Пен, прости, – сказал он. – На какое число она назначена?

– По правде сказать, я не знаю.

– Ты знаешь, какая у него стадия рака?

Я покачала головой:

– Ты же знаешь моего папу, когда дело касается лично его, из него ничего не вытянешь.

Участие на лице Санджея быстро сменилось тем, что было похоже на злость.

– Он думает только о себе.

– Да, но я не собираюсь акцентировать на этом внимание. Захочет – скажет.

Он посмотрел на меня с недоумением.

– Что? – спросила я.

– Я не понял.

– Что ты не понял?

– Ты давила на Мэтта, чтобы он уделял больше внимания Сесили. Что замечательно, кто-то же должен это делать.

– Какое отношение это имеет к моему отцу? – спросила я.

Он хмуро посмотрел на меня, словно я задала ему дурацкий вопрос.

– Просто я хочу, чтобы ты поддерживала своего отца так же, как ты поддерживаешь Сесили.

Мне показалось, будто мне дали пощечину.

– Не смотри на меня так, Пенни, – сказал Санджей. – Я говорю это лишь оттого, что люблю тебя.

– Прекрасно, – сказала я, избегая встречаться с ним взглядом. – Ты прав.

И он был прав. Если за прошедшие несколько месяцев я чему-то научилась, так это быть честной. Даже безжалостно честной. Правда, если речь не шла о том, что ранит больнее всего.

* * *

На следующий день Мэтт забросил к нам Сесили, чтобы дети поиграли вместе. Когда они приехали, она выглядела угрюмой, но ее лицо просветлело, едва в кухне она увидела детей и меня.

Мне было знакомо это чувство. Почти все утро меня не отпускали мысли об отце, но вид Сесили вывел мое сознание из тумана.

– Привет, – сказала я, обнимая ее. – Рада, что ты наконец приехала.

– Спасибо, тетя Пенни. – Она улыбнулась мне. – Мы сегодня пойдем есть мороженое?

Я повернулась к Мэтту. Он был чисто выбрит и выглядел не таким обезумевшим, как в прошлый раз. Но холодок между нами остался, если только мне не показалось. Мэтт пожал плечами.

– Я не возражаю.

– Ура! Мы пойдем есть мороженое! – сообщила Сесили Майлзу и Стиви. Вся троица принялась улюлюкать, и, прежде чем я успела сказать им, чтобы они шли на улицу, они стремглав унеслись на задний двор.

– Если бы я не был уверен в обратном, то сказал бы, что здесь ей нравится больше, чем дома, – сказал Мэтт. Он оглядел кухню. – Не могу сказать, что сержусь на нее за это. Я забыл, какой у вас уютный дом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация