Книга Отбор невест для бастарда короля, страница 32. Автор книги Алана Ли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Отбор невест для бастарда короля»

Cтраница 32

— Можешь вернуться к остальным конкурсанткам, — тихо сказала королева.

Сделав глубокий реверанс, аккуратно спустилась по ступенькам и вернулась к Фелиции. Которая хоть и пыталась держать спокойное лицо, но всё равно было заметно как она нервничает. И, как и все девушки, включая меня.

— Первое испытание прошли все двадцать претенденток! — огласил мужчина.

Глава 14

После первого испытания всех девушек их горничных и рыцарей отправили в изумрудный дворец. Где на время отбора мы должны проживать. Маги с помощью защитных артефактов сделали магический купол, который будет нас защищать от незваных гостей. Рыцарей отправили в специально отведенный для них флигель, а горничных и служанок отправили на первый этаж. Каждому слуге выделили артефакт, по которому они могут связываться с нами, даже не заходя на наш этаж.

День пролетел настолько быстро и тяжело, что, только коснувшись подушки, сразу же уснула.

С самого раннего утра объявили второе испытание. Ещё даже рассвет не встал, а нам приказали спуститься в главный холл. Уставшие девушки при полной боевой готовности выстроились в ряд, когда в зал зашли несколько проверяющих. Королевские слуги занесли и поставили на стол более сотни тяжелых книг.

— Дорогие леди, на втором испытание Их Величества хотели бы проверить вашу дисциплину и умения держать гордо голову при любых обстоятельствах. — величественным голосом, произнесла женщина в строгих одеждах. Она указала на стол где лежали стопки книг. — Меня зовут мадам Лер, и я буду главной проверяющей на сегодняшнем испытание. Каждый из вас мы подготовили фолианты, который вы должны носить на своей голове до огненного заката. При этом не забывая про манеры и те знания, что вы успели познать за прошлые года. У вас не будет права на приём пищи и разрешено лишь три раза отлучиться в дамскую комнату. Также всем претенденткам отбора запрещено переговариваться или проявлять хоть какой — то интерес к своим соперницам. В первую очередь кто — то из вас будущая королева нашей страны! И вы обязаны доказать, что имеет право носить корону.

Что же это за условия для будущей королевы? Краем глаза глянула на остальных и поняла, что не только для меня слова мадам Лер показались слишком странными. Мои соперницы также стояли в замешательстве. Но и высказать своё мнение было страшно, кто знает, как обернутся эти слова в будущем. Вряд ли выгонят из отбора, но доложат до королевской семьи сразу.

— К вечеру на ваших головах должно находиться как минимум шесть книг, — громко произнесла мадам Лер, когда слуги начали класть на наши головы толстые и тяжелые книги, от которых уже в первую минуту заболела шея. — Поэтому проявите всю свою дисциплину, чтобы не уронить эти великие знания. Если книга всё же упала с вашей головы, то вам будут уменьшать оценочные баллы, которые как раз и решат дальнейшую вашу судьбу. Прошу заметить, что в первую очередь мы будем смотреть на ваше умение стоять с гордой головой. Поэтому если вы уроните даже все книги, но при этом будете словно королева смотреть на своих подданных, величественным и великодушным взглядом, то у вас есть шанс пройти на следующее испытание.

И начались мучительные минуты ада, который тянулся весь день. Даже представить не могла, что это будет настолько тяжело. Книги падали почти у всех девушек, но только потому что наши шеи не выдерживали такой тяжести. Каждая книга весит минимум по килограмму и в каждой более тысячи старых страниц.

— Леди Аделаида, расскажите мне как вы себя чувствуете? — спросил проверяющий, подойдя ко мне.

— Прекрасно, — коротко ответила мужчине на его провокацию. Ближе к полудню они начали подходить и задавать различные вопросы. Начиная с обычных по тому же этикету, и заканчивая «почему же сейчас так светло?». — Как я могу иначе себя чувствовать?

Мужчина ухмыльнулся и прошёл к следующей жертве. А мне захотелось заплакать от боли, которая уже сковывала мою спину и шею. Ещё и живот временами завовывал, напоминая, что со вчерашнего завтрака он ничего более не ел, и поэтому требовал еды. Две девушки из — за этого как раз и упали в обморок, но к их проблемам добавились и их тугие корсеты, которые не давали им дышать. Их отправили сразу же в лазарет и до самого вечера данных особ никто не видел.

К вечеру зал наполнился безвольными статуями, которые просто старались стоять на одном месте и не шевелиться. Потому что каждое, даже мимолетное, движение причиняло адскую боль. У меня получилось удержать на своей голове аж шесть книг, хотя я понимала, что завтра из — за этого не смогу даже повернуть шеей.

— Испытание завершено, — сказала мадам Лер. — Результаты огласят завтра, а сейчас вы можете пройти в свои спальни. Ужин вам принесут ваши слуги.

В свою комнату меня дотащил Ямиль, потому что сил попросту не осталось.

— Госпожа, ваш ужин. — сказала моя служанка, положив поднос мне на кровать.

Немного каши, чай и несколько пресных галетов. И это ужин после всего того ада, что нам пришлось прожить вчера и сегодня?

— А случаем… — я только заикнулась, как служанка поняла меня с полуслова.

— К сожалению королевский повар приготовил ЭТО всем знатным леди, — тихо вымолвила она. — Он сказал, что таков приказ королевы. Её Величество хочет поддерживать стройную фигуру своей будущей невестки, поэтому лично подготовила меню на следующие дни.

Усмехнулась. Королева хочет заморить нас голодом? Тогда нам будет сложнее проходить остальные испытания… Но может быть так будет даже лучше. Грохнуть где — то в обморок и может быть меня выгонят из — за слабого здоровья.

Перед сном решила немного прогуляться по внутреннему саду, пока тело ещё не так сильно ныло. Только даже не пройдя до конца коридора почувствовала на своём затылке резкую боль и провалилась в темноту.

На следующий день…

— Как вы себя чувствуете? — спросил меня лекарь, когда я смогла приподняться в кровати. Перед глазами всё плыло, а голова в прямом смысле раскалывалась на две части. — Попробуйте проследить за моими пальцем, — мужчина начал водить вокруг моего лица своей ладонью, но постоянно всё задвоилось. И меня в итоге сильно замутило. — Тут всё понятно.

— Что с ней? — услышала голос самого короля и чуть ли не подскочила от удивления.

Мужчина стоял за шторой, отделяющей меня и врача, от него. Поэтому сразу и не заметила его. Да повернув шеей сильно потом пожалела о своём быстром движение, я попросту завалилась на бок и чуть не упала с кровати. Лекарь больно схватил меня за плечо и уложил в кровать.

— Сотрясение мозга. Я дам ей специально зелье, и она через несколько дней сможет спокойно продолжить участие в отборе, даже без каких — то ли последствий вчерашней ночи. — уверенно произнёс лекарь, расставляя на столике бутыльки с зельем.

У меня же не было сил даже открыть глаза. А от яркого света только сильнее болела голова. Хрипло застонала, потому что в горле уже давно пересохло.

— Леди Аделаида вы помните, что произошло вчерашним вечером? — спросил король, подойдя ближе ко мне. — Вы успели увидеть хоть что — то странное?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация