Книга Эротические истории пенджабских вдов, страница 84. Автор книги Бали Каур Джасвал

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Эротические истории пенджабских вдов»

Cтраница 84

Она услышала протяжный вдох, точно в ожидании ее звонка Джейсон сидел не дыша.

— Оставь одну мне, — ответил он. Никки объяснила ему, где находится, и стала ждать, наблюдая за группой пожилых велосипедистов, которые медленно проезжали мимо, вдыхая свежий весенний воздух. Ей не терпелось увидеть Джейсона. Она не могла дождаться, когда они начнут все сначала.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

В новом кабинете Кулвиндер все сверкало. Она сидела в кресле с подголовником и на колесиках. В рамке большого окна сиял идеальный голубой квадрат летнего неба. Старого здания отсюда было не видно, и Кулвиндер удивлялась, что скучает по нему. Правда, оно было тесным, несовременным и нуждалось в косметическом ремонте, зато там она находилась вдали от мужчин, заседавших в правлении. Там, проходя мимо, они замедляли шаг, точно открытая дверь кабинета приглашала их поглазеть на любопытное зрелище — женщину, созвавшую всех этих старых биби, чтобы выдвинуть требования на собрании Сикхского землячества.

Не требования, напомнила себе Кулвиндер. Разумные просьбы. Финансирование отдельного женского центра, который будет предоставлять бесплатные услуги, например юридические консультации для жертв семейного насилия и занятия спортом в фитнес-клубе, где женщины не будут подвергаться преследованиям. Кулвиндер усмехнулась, вспомнив, какое потрясение отразилось на лицах мужчин, когда она сказала:

— Можете обдумывать наше предложение, сколько потребуется, но с этого момента я желаю присутствовать при каждом обсуждении. Спонтанные решения, принятые мужским междусобойчиком в лангаре, остались в прошлом. Ясно? — Никто не возразил. Кулвиндер кивнула и добавила: — Хорошо. Тогда договорились.

Послышался легкий стук.

— Входите, — проговорила Кулвиндер, но дверь так и не открылась. Раздался еще один стук, погромче. К этому в новом кабинете тоже нужно было привыкнуть: толстая дверь блокировала все звуки как извне, так и изнутри.

— Войдите, — крикнула женщина. Дверь открылась. — Никки!

Когда девушка подошла к столу, Кулвиндер поспешно закрыла газету и встала, чтобы обнять ее. Она увидела, что почтальонская сумка исчезла. Ее место занял рюкзак, набитый книгами.

— Ты усердно училась, — заметила женщина.

— Мне нужно наверстывать. Семестр начинается через несколько недель, а я так много пропустила.

— Уверена, ты все вспомнишь.

— У меня теперь несколько новых предметов. Специальность немного другая.

Никки была ужасно взволнована, когда ей предложили одно из оставшихся мест по программе обучения «Социальный юрист».

— Я хочу предупреждать случаи, которые происходят с девушками вроде Майи, — объяснила она, когда позвонила Кулвиндер, чтобы сообщить ей эту новость, и сердце Кулвиндер наполнилось гордостью. Потом Никки в присущей ей манере заговорила о правах женщин, однако на этот раз Кулвиндер внимательно слушала. — Наверняка есть еще нераскрытые дела, наподобие убийств Гульшан и Карины. Почти никто не поставил под сомнение подозрительную гибель этих девушек, что позволяло продолжать творить насилие. Кто знает, может быть, у нас найдутся основания начать расследование в отношении смерти Гульшан и снова открыть дело Карины. Я ищу способы поощрять разговоры о «преступлениях чести» в таких общинах, как наша.

«Наша». От волнения у Кулвиндер перехватило дыхание.

Никки кивком указала на газету.

— Есть какие-нибудь известия? — спросила она.

— Никаких, — вздохнула Кулвиндер.

— Понадобится какое-то время. Но я знаю, как трудно ждать.

Джагги ждал суда, и это была вся информация, которой они располагали. Кулвиндер по привычке просматривала газету на предмет новостей, но на исходе каждого дня отчаянно боролась с разочарованием. В глубине души женщина надеялась, что, как только Никки найдет среди своих вещей заявление, негодяя тут же бросят в тюрьму. Зачем понадобилось задавать ему еще вопросы, когда почерк явно совпадал? Но адвокаты толковали о какой-то «надлежащей правовой процедуре», о соблюдении правил, и Кулвиндер ничего не оставалось, как согласиться с этим. По крайней мере, теперь у них с Сарабом были адвокаты — «Гупта и Ко», предложившие вести дело Майи бесплатно. Законники уверяли Кулвиндер: шансы у них отличные и они не сомневаются, что возьмут верх над командой защитников Джагги, когда придет время. Женщина преисполнилась благодарности, но втайне продолжала думать, что договор, не предполагающий гонорара, таит в себе какой-то подвох, хотя мистер Гупта объяснил, что это акт бесплатной юридической помощи, оплачиваемой из бюджета. Тем не менее раз в неделю она являлась в его офис на Бродвее и передавала секретарше коробку ладу.

Никки придвинула к себе стул.

— Какой прекрасный кабинет! Гораздо больше прежнего.

Кулвиндер огляделась.

— Спасибо, — с гордостью ответила она и нежно провела пальцами по гладкой поверхности стола.

— У меня потрясающие новости, — объявила Никки.

— Твоя сестра помолвлена?

— Нет, пока нет, — ответила Никки. — Но она кое с кем встречается.

— О! Хороший парень?

— Да. Очень милый. Она счастлива.

— Хорошо, — сказала Кулвиндер, испытывая легкое разочарование. Давненько ей не приходилось бывать на свадьбах в Лондоне. Как приятно было бы снова надеть свои золотые украшения. — Так какие у тебя новости?

Никки глубоко вздохнула.

— Нас публикуют.

Кулвиндер уставилась на нее и ничего не ответила. Никки, должно быть, шутит.

— Рассказы? Эти рассказы? — женщина указала на лежащий на ее столе отксерокопированный сборник на хлипкой пружинке, которая уже начала раскручиваться от частого использования. По Саутоллу и за его пределами ходили и другие экземпляры, но этот был оригинальный.

— Эти, а может, и другие тоже. Издательство под названием «Джеминай букс» хочет издать «Эротические истории пенджабских вдов»!

Никки расстегнула молнию на своей сумочке, вытащила толстую стопку бумаги и протянула хозяйке кабинета. Это был издательский договор, состоявший сплошь из причудливых словечек и запутанных предложений. Кулвиндер ничего не поняла, однако демонстративно поправила очки и ткнула в несколько пунктов, якобы по достоинству оценив их включение в контракт.

— На каком языке будут опубликованы рассказы? — осведомилась она.

— Это издательство выпускает двуязычные книги; они хотят получить тексты и на гурмукхи, и на английском. Я сообщила, что в настоящее время пишутся новые истории, и там не исключили возможность открыть специально для нас серию.

— Замечательная новость, — сказала Кулвиндер. — Мы сможем держать несколько экземпляров здесь, чтобы люди могли брать почитать?

— Уверена, что сможем. Кроме того, эти книги можно будет продавать, а прибыль пускать на финансирование женского центра.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация