Книга Мёртвые Земли, страница 66. Автор книги Стейси Мэри Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мёртвые Земли»

Cтраница 66

– Что это?

– Волчьи когти.

– Волчьи когти?

Я фыркнула, хотя оружие и правда напоминало волчьи когти.

– Его создали специально для меня. – Он перекинул мужчину через плечо. – Пошли.

Уорик развернулся и зашагал прочь, мужчина безвольно свисал с его плеча.

– Куда?

– В единственное место, куда мы можем пойти.

Глава 19

Языки пламени вспыхивали над моей головой. Красивая девушка с разделенным лицом на две части, словно она совмещала в себе две сущности, показывала праздничные трюки. В нескольких метрах от нее, повиснув на гамаке, обнаженная женщина-человек громко стонала, пока ее трахал сзади мужчина-фейри. В ее стонах звучало блаженство, мое тело пылало от необузданной потребности, и я стиснула зубы.

Звуки музыки, гула разговоров, азартных игр и драк наполняли тесную улочку. Полуголые фигуры протискивались мимо меня и зазывали всех проходящих в заведения. Глубокой ночью в Похотливом районе все находились на пике своего бизнеса – потворство желаниям маскировалось выпивкой, дневные невзгоды утопали в разврате и грехе.

Никто не обратил внимания на истекающего кровью на плече Уорика мужчину, хотя, когда Уорик проходил мимо, многие поворачивали головы к нему. Похоть высасывала кислород из воздуха, раздвигая ноги тех, кто хотел попробовать Уорика на вкус. Безжизненные пустые глаза загорались при виде его, тела дрожали от голода. Аура легенды была настолько мощная и мужественная, что он мертвых возвращал к жизни.

«Как и ты». Я покачала головой, отгоняя эту мысль. Мы протискивались сквозь толпу, направляясь к безнравственному убежищу на углу, которое в какой-то момент стало для меня вторым домом. Там жили те, кого я считала друзьями.

От многих я могла бы отмахнуться, но предательство Рози ранило слишком глубоко, и неважно, имела я на это право или нет. Чего я ожидала? От них? Это Дикие Земли. Тем более я знала реакцию женщин на печально известную легенду, взять тех же, кто сам приходил к нему в тюрьму. А Рози выполняла свою работу. Я сомневалась, что кто-то способен отказать Уорику, но понимание, что она спала с ним… в этом не было логики.

Одним стратегическим ходом Уорик разрушил все отношения со мной и забрал у меня единственного друга.

– Уори-и-ик…

Из окон борделя Китти женщины и мужчины взывали к нему. В этот поздний час лишь немногие остались, пытаясь уговорить своего последнего клиента. Я слышала хрипы и стоны из открытых окон и боковых переулков.

– Принес мне вкусненькое? – Посмотрев вверх, я увидела оборотня-змею, с которой он спал, сидящую на окне.

– Ну, если тебе нравятся истекающие кровью и полумертвые мужчины.

Уорик начал подниматься по лестнице.

– Вижу, но я не его имела в виду. – Она призывно показала ему язык, и я взбесилась, осознав, где он был. – Я голодна сегодня… хочешь, присоединюсь к тебе? Можем продолжить вчерашнее?

Гнев охватил меня, щека дернулась, и я низко зарычала. Ее слова подтвердили мои опасения, устранив крохи сомнений, за которые я цеплялась.

– Не сегодня, – ответил Уорик, хватая меня за руку и таща за собой в бордель, разжигая во мне еще большую ярость.

«Не сегодня? Завтра, значит?»

Пошла она к черту. Да и он тоже.

– Отпусти.

Вырвав руку, спотыкаясь, я вошла внутрь и наткнулась прямо на саму мадам.

Она высоко подняла голову, ее длинные волосы были подстрижены под боб. Китти стояла в облегающих кожаных брюках, почти прозрачной красной шелковой майке и сапогах на шпильках. Она скрестила руки на груди, на ее лице появилось суровое выражение.

– Нет. – Она сжала челюсть.

– Китти… – начал Уорик.

– Нет. – Она подняла вверх палец с идеальным маникюром и указала на дверь. – Возвращайся туда, откуда пришел вместе… с этим. – Она сморщилась и посмотрела на мужчину, висящего на плече Уорика.

– Ки…

– Уорик, ты забираешь остатки моего терпения. Мои нервы не железные. Одно дело укрывать тебя и даже ее. – Она посмотрела на меня. – Но это не дом престарелых и не лазарет. Наверху двое солдат. Меня посадят в тюрьму, если найдут тебя, а тебя четвертуют и повесят.

– Не волнуйся, Киллиану я нужен живым на данный момент.

На ее губах появилась дерзкая улыбка.

– А я разве сказала, что здесь солдаты-фейри? – Она изогнула идеальную бровь. – И ты считаешь, что, если тебя не ищут фейри, ситуация стала лучше? – Она указала на обмякшего мужчину. Я видела, что он едва дышит. Время было на исходе. – Он, безусловно, преступник, а за ваши головы до сих пор назначена награда от главы вооруженных сил людей, а может, и еще от кого.

– Китти…

– Я знаю тебя, Уорик, и не говори со мной таким тоном. Не давай мне обещания, которые не сможешь выполнить. – Она подняла руку, указывая на дверь, мужчина на плече Уорика захрипел. – Убери его отсюда.

– Прошу. – Я схватила ее за руки, тонкая фигура вздрогнула от моего прикосновения, поэтому я быстро ее отпустила. – Этот мужчина – моя единственная надежда найти то, что может оказаться жизненно необходимым. – «Для меня и этой страны». – Я не просила бы, если бы это не было так важно.

Она взглянула на меня своими темно-карими глазами, в них мелькало столько эмоций, словно она искала правду в моих словах. Через несколько мгновений Китти вздохнула, закатив глаза.

– Комната сразу за кухней. – Она взглянула в потолок, словно не могла поверить, что согласилась. – Я пошлю за доктором. А теперь идите, пока я не передумала.

Уорик склонил голову и обошел ее, видимо, точно зная место, о котором она говорила.

– Спасибо.

Я сложила руки вместе в знак благодарности.

– Вы двое как цунами. Бороться с вами бессмысленно и утомительно. – Китти покачала головой, взглянув на мои раны и рваную одежду, перепачканную кровью, и еще раз вздохнула. – Предполагаю, что вам нужна одежда. Я пришлю ее в твою комнату, а также аптечку, еду и выпивку. – Китти фыркнула, отмахнувшись от меня. – Идите, пока вас никто не увидел.

Мой долг перед этой женщиной выше всякой благодарности. Она принимала меня, кормила и одевала каждый раз, как мы с Уориком оказывались в опасных ситуациях, а это случалось постоянно.

Я склонила голову в знак признательности и, проскользнув мимо нее, последовала за Уориком в указанную Китти комнату. Маленькая и без окон, в ней едва хватало места для двуспальной кровати, тумбочки с прикроватной лампой и деревянного стула.

Уорик швырнул мужчину на кровать – пружины взвизгнули под весом тела. Из раны вора все еще сочилась кровь, его одежда промокла насквозь, грудь с трудом вздымалась. Он был человеком, среднего роста, веса и внешности, если не считать детского лица, спрятанного под бородой. Грязные светлые волосы прилипли к потному лбу. Шляпа с круглыми полями пропала. Его рваная окровавленная одежда походила на ту, что носят стрелки с пистолетами, пристегнутыми к бедру. На вид ему было около тридцати пяти, но образ жизни оставил на мужчине глубокие шрамы, которые не зажили должным образом, из-за чего было трудно определить его возраст.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация