— Сомневаюсь, что судейская комиссия позволит мне воспользоваться на соревнованиях такой штуковиной.
Огненный цветок завис напротив моего лица, но растаял, когда я попыталась его коснуться.
— А почему нет? Я изучал правила турнира. И там сказано: «Первый этап испытаний немагический. Участник может воспользоваться собственной лодкой или лодкой, предоставленной ему академией. Лодка не должна быть зачарована, перед началом соревнований она будет проверена на следы магического воздействия». Твоя лодка не зачарована. Я проверял, — и Карвен подмигнул мне с хитрым видом.
Его слова меня не убедили.
—Но ведь использование подобных механизмов, — я имела в виду мотор, — дает мне преимущество перед другими участниками.
— Разве? — улыбка демона стала еще более лукавой. — А по-моему, наоборот. Какие преимущества, если это жуткое приспособление вытянет из тебя всю магию? — В притворном ужасе он округлил глаза. — Думаю, все решат, что ты делаешь себе только хуже. Но делать что-то себе во вред правила турнира не запрещают.
Потрясенная коварством демона, я покачала головой.
—То есть ты нашел в правилах лазейку, которая позволяет мухлевать на соревнованиях, и не преминул ею воспользоваться?
— Ради тебя, Харпер, я готов пойти на сделку с совестью.
— А она у тебя есть? Совесть?
— Конечно, — развеселился Карвен. — Особая, демоническая. Давай полезай в лодку. Научу тебя заводить мотор. Заодно прокатимся по ночному озеру. Будет у нас свидание под луной.
* * *
Свидание. Никто и никогда не приглашал меня на свидание, и пусть демон пошутил, назвав нашу прогулку по озеру этим словом, я все равно получала огромное удовольствие от романтической тишины, уютного плеска волн и улыбки Карвена. Эта улыбка завораживала, как блики лунного света на поверхности воды, и хотя сердце по-прежнему тянулось к Эгмонту, дурацкий приворот не мешал мне любоваться внешностью моего прекрасного спутника и искренне наслаждаться его компанией.
— Так что же все-таки стряслось с тобой дома, раз ты захотела отказаться от турнира? — Карвен заглушил мотор, и мы просто сидели в лодке посреди озера под черным куполом неба, усыпанного звездами.
Несмотря на неприятный вопрос и неудобную, жесткую лавку, от которой затекла попа, я чувствовала себя расслабленной, чувствовала легкость во всем теле.
— Просто узнала, что моя сестрица не такая стерва, какой я привыкла ее считать.
— Да неужели? — Карвен вздернул бровь.
Удивительно, какой выразительной и подвижной была его мимика. Каждый жест, каждое движение — то, как он изгибал брови, как улыбался одними уголками губ или показывая ряд ослепительно белых зубов, как хмурился и закатывал глаза, — все, буквально все вызывало немое восхищение. Любую эмоцию он мог передать без слов. Я только сейчас поняла, что мне безумно нравится на него смотреть.
— Да, выяснилось, что родители очень на нее давят, заставляют быть лучшей, самой успешной, а она из кожи вон лезет, боясь их разочаровать.
— О как это знакомо, — улыбка Карвена неожиданно стала грустной. Он сполз с лавки и теперь полулежал на дне лодки, касаясь меня коленом. — Мой отец тоже ждет от меня выдающихся достижений. Род де Бергов очень древний, очень знатный, и это кладет на плечи единственного наследника небывалую ответственность.
Впервые за все время нашего знакомства демон заговорил о своей семье, и я, завороженная, задержала дыхание.
— Однажды мой отец даже сказал: «Ты либо на вершине, либо неудачник. Другого не дано».
— Это… это ужасно.
Образ Брунгильды, стремящейся угодить родителям, и образ Карвена внезапно наложились в моей голове друг на друга. Взглянуть на демона, этого ехидного авантюриста и коварного циника, под таким углом я точно не ожидала.
— Прежде чем ты начнешь мне сочувствовать, Харпер, — весело сказал он, — давай сменим тему.
И он вернулся к разговору о турнире и нечестных методах борьбы за первое место, я же все думала о словах его отца: «Ты либо на вершине, либо неудачник».
Никто не хочет быть неудачником, но и держаться постоянно на вершине невозможно, ни один человек не застрахован от неудач, даже самый сильный, умный и талантливый.
— Кстати, Харпер, я собираюсь тренировать тебя каждый день, чтобы к соревнованиям ты научилась более или менее сносно держаться на метле.
Отчего-то возможность проводить с демоном еще больше времени меня порадовала. Странно.
— Ладно, — сказала я, опустив взгляд, чтобы не выдать своих эмоций.
— А теперь, раз уж обстоятельства располагают, давай обсудим остальные испытания, которые ждут тебя на турнире. — Карвен перекинул руку через борт лодки и принялся лениво водить пальцами по воде. — Я проанализировал то, что было на прошлогодних соревнованиях, и нашел определенную закономерность. Задания повторяются каждые пять лет, поэтому с вероятностью в девяносто девять процентов я могу предсказать, с чем тебе придется столкнуться.
— И с чем же?
— Во-первых, на берегу твою лодку будет поджидать хранительница озера. Она не выпустит тебя из воды, пока ты не ответишь на три ее загадки. Учитывая, что сама ты с этим заданием вряд ли справишься…
Это на что он, интересно, намекает? Хочет сказать, что я недостаточно умна?
От возмущения губы поджались сами собой.
— …то я взял на себя смелось составить список всех загадок, которые когда-либо звучали на турнире.
— А откуда ты все это узнал? От Эй-Джо?
— Нет, конечно. В архиве академии. Из старых газет и ежегодных хроник.
Я представила Карвена, сидящего в подвале «Черного солнца» и тщательно, часами изучающего документы ради того, чтобы мне помочь, и решила не обижаться на его оскорбительную реплику про «сама не справится». Все-таки поступки важнее слов.
— Предлагаешь мне изучить все загадки из списка?
— Мы вместе их изучим.
Ого, похоже, всю следующую неделю нам предстоит очень много и тесно общаться.
Глава 14.Турнир. Как превратить серьезные соревнования в фарс, или Чем опасны черные коты
Время до турнира пролетело незаметно. Всю неделю мы с Карвеном только и делали, что готовились к соревнованиям. Даже учебу забросили с негласного разрешения ректора, который явно распорядился относиться к участникам турнира с пониманием.
И вот я готова, вооружена новыми знаниями до зубов и рвусь в бой.
Не рвусь, на самом деле.
— Что-то мне плохо. Что-то меня мутит, — повернулась я к Кусику, с бледным видом прижимая к груди метлу.
— Поздно отступать, — заметил фамильяр, летая возле моего лица и обмахивая меня крыльями.