Книга Беглецы, страница 22. Автор книги Фиона Шоу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Беглецы»

Cтраница 22

– Что за вакцина? От вируса? – Олли перестал играть с камнями и пристально посмотрел на Джейка.

Тот пожал плечами.

– Понятия не имею. Потом они попали в аварию, и я об этом больше не думал.

– Если твои родители изобрели вакцину от вируса, они сделали доброе дело, – сказал Олли. – Пусть даже по поручению Коалиции. Но твой отец сказал, что дело не в вакцине.

Джейк снова пожал плечами.

– Я не знаю, что произошло. В любом случае, теперь я хочу попасть в Шотландию. Там живут дедушка с бабушкой. Папа и мама сказали, что я и Джет должны бежать туда, если с ними что-то случится.

Олли, казалось, не слушал его.

– Как так получилось, что их машина вылетела с моста? – задумчиво произнес он. – Скорее всего, кто-то это подстроил.

Джейк не поверил своим ушам.

– Что подстроил?

– Несчастных случаев больше не бывает. Это именно то, о чем говорил мне мой отец: «Если тебе скажут, что со мной произошел несчастный случай или я умер от болезни, не верь им. Не верь ни единому слову».

Джейк попытался отогнать кошмарные мысли.

– Какая теперь разница? – сказал он. – Их уже не вернуть.

Он закрыл глаза. В воздухе жужжали мухи. Он слышал свое дыхание и дыхание Олли и больше не хотел ни о чем вспоминать. Несчастный случай или нет, теперь это не имело значения.

На кухне Олли мелко порезал тмин и розмарин, смешал их в миске с яйцами, жареным луком, сыром и остатками картофеля и шпината с прошлой вылазки Браконьера. Изящные движения рук и плеч снова напоминали причудливый танец. Он снял со стены самую широкую сковородку.

– Возьми сливочное масло, Джейк, и кинь его на сковороду. Граммов сто, не больше.

– Что такое сто граммов?

– Это как четыре унции. Примерно вот столько, – Олли показал пальцами.

Джейк отрезал кусок масла и положил его на сковородку. Олли развел огонь.

– Послушай, – сказал Джейк. – Граммы, метры и все остальное… Их использовали до того, как построили Новую стену.

– Да, я знаю.

– Но сейчас использовать их незаконно.

– Да, но так меня учил отец, – пожал плечами Олли. – Килограммы и граммы, метры и сантиметры. Эти меры веса и длины используют в Европе и Шотландии. И так отец учил меня готовить.

– Слишком рискованно. Вдруг ты измерил бы что-то в граммах в школе? Учителя сообщили бы в полицию.

– Я был осторожен и держал язык за зубами. К тому же так измерял мой отец, и для меня это важно. Лучше замолчи и получше растопи масло на сковороде.

– Все сто граммов? – с улыбкой уточнил Джейк.

– Все сто. – Олли улыбнулся в ответ. – Распредели равномерно по всей поверхности.

Сковородка была сделана из железной крышки от мусорной корзины – сбоку виднелись отверстия от креплений. У нее не было ручки, и Джейк обмотал руку полотенцем, боясь обжечься. Когда масло растопилось и зашипело, Олли вылил в сковороду содержимое миски. Запахло как дома.

– Это фриттата [20], – сказал Олли. – Надеюсь, когда-нибудь я угощу тебя настоящей. Возможно, даже в Италии.

12

На седьмой день Марта снова вымыла его голову, причесала и принялась стричь маникюрными ножницами. Потом, нахмурившись, критично осмотрела его со всех сторон. Джейк заметил у нее на переносице морщинку. У мамы тоже была такая: она говорила, что это из-за забот о нем. Он задумался, о ком так сильно заботится Марта.

В Академии им коротко подстригали волосы, но девушка, казалось, решила отрезать еще больше.

– Оставь подлиннее, – взмолился он.

– У тебя в волосах воронам можно гнезда вить.

– Пускай вьют, – обиделся Джейк.

Дэви, наблюдавший за процессом, засмеялся.

– Она тебя побреет налысо, как рабочих на фрекинговых платформах. Когда тебя поймают, даже стричь не придется.

Джейк не выносил его язвительного голоса, назойливого, как жужжание мухи.

– Отвали, – крикнул он и попытался пнуть мальчишку.

– Не дергайся, а то уколю, – пообещала Марта, и Дэви рассмеялся еще громче.

– Ты слишком много отрезала, – сказал Джейк.

Марта покачала головой.

– Чем короче, тем лучше. Будешь похож на послушного мальчика, который не ворует в магазинах.

Джейк опустошил и почистил свой рюкзак, готовясь к вылазке в город. Марта дала ему сумку.

– Бабушка послала тебя за покупками. Это ее сумка.

– Да на ней же цветы. Ни за что не понесу это в руках, – возмутился он.

– Тогда убери в рюкзак. Достанешь, если будет надо.

– Можно я возьму с собой Джета? – спросил Джейк. – Он не будет мешать.

Марта покачала головой.

– Может быть, нам придется убегать. Однажды мне пришлось прятаться в туалете. Если бы я была с собакой, меня бы нашли.

Джейк изучил список покупок:

1. Пластыри

2. Печенье (без шоколада) × 5

3. Витамины

4. Парацетамол × 3

5. Ибупрофен × 4

6. Гигиеническая помада × 4

7. Соль

8. Лезвия для бритвы

9. Булавки

10. Ножницы

11. ОСТРЫЙ НОЖ

12. Спички – 6 коробок

13. Кусачки

14. Бечевка

15. Садовая веревка

16. Тампоны – обычные и большие

17. РАСТИТЕЛЬНОЕ МАСЛО (ЛУЧШЕ ОЛИВКОВОЕ)

18. Изюм

19. Шариковые ручки

20. Точилка

21. Фруктовая пастила

22. Резиновые САПОГИ ДЛЯ КЭСС, 12

23. Прочные белые нитки

24. Новые иголки

25. Зеленая пряжа

Кэсс попросила резиновые сапоги. Ласточка написала слова крупными печатными буквами, и малышка, высунув язык, старательно переписала, выводя буквы зеленым маркером. Это заняло у нее целую вечность, и Джейк с горечью вспомнил, как его учил писать отец, когда он был маленьким.

Они придумали игру: рассыпали по столу драже M&M’s, и тот, у кого получалось написать слово лучше, брал конфету. Почему-то Джейк почти всегда выигрывал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация