Книга Маг, страница 70. Автор книги Маргарет Астер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Маг»

Cтраница 70

– Почему они сражаются по-настоящему? Разве тренировочные бои не положено проводить на деревянных мечах? – встревоженно спросила я у фамильяра. – Может, хотя бы позовём лекаря. Вдруг они ранят друг друга?

Альраун только покачал головой, отметая идею.

– Угроза должна быть реальной. Иначе ни один из них не сможет биться в полную силу.

Я посмотрела на Вальдара как на умалишённого. Что за бред? Если Алес пострадает, исполнение пророчества окажется под угрозой. А случись что с Ольдероном, обезумевшие фейри убьют нас. Неужели это не противоречит его планам?

Болезненный вскрик вернул к действительности. На белоснежном рукаве короля расползалась алая полоса. Перекинув меч в здоровую руку, он атаковал с удвоенной яростью. По щеке мага заструилась кровь. Безумный повелитель нелюдей целился в глаз. Не уклонись чародей вовремя, он мог бы лишиться зрения. Да что с ними обоими?! Я невольно дёрнулась, но альраун удержал на месте.

– Им нужно спустить пар. Старые счёты. Не беспокойся, серьёзных увечий они наносить не станут.

Не в силах больше наблюдать за бесконечным обменом ударами, я зажмурилась. Морщась от каждого скрежета металла о металл, молилась лишь о том, чтобы мы выбрались из подземного дворца целыми и невредимыми. Бой продолжался долго. По моим подсчётам плюс-минус вечность, но наконец всё стихло. Несмело открыв глаза, уставилась на запыхавшихся противников. Их одежда напоминала домашнюю лапшу, свисая длинными лоскутами. Какой толк от кожаных доспехов, если они не защищают от самых коварных вражеских ударов? И Алеса, и Ольдерона покрывали десятки небольших, но глубоких порезов. Кажется, они сошлись на ничьей. Вот ведь упёртые олени.

– Не так плохо, как могло быть, но не так хорошо, как требуют обстоятельства. Даю неделю на подготовку. Если за это время твой уровень не вырастет, значит, ты безнадёжен, – вскинул голову король фейри.

– Напомню тебе, не только я не смог победить в этом сражении.

– За семь дней ещё успею порезать тебя на приманку для неблагих. Вечером принесут новый наряд для тренировок, жаль трепать повседневное платье.

– Если уж ты сам решил меня натаскивать, будь добр тоже сменить гардероб. От всей этой позолоты глаза режет. Сколько белошвеек ослепло, расшивая твой наряд? – усмехнулся Алестат.

– Говорить с тобой мне нравится меньше, чем драться. Сейчас можешь быть свободен. Только смотри, хорошенько запомни дорогу в зал. Я буду ждать!

Глава 22

Когда мы вошли в главный зал, все голоса стихли. Взоры сотен фейри обратились к Алестату. Глянув поверх голов на короля Ольдерона, бывший верховный маг криво улыбнулся. Уж не знаю, что между ними произошло за эту неделю, но к концу срока поначалу угрюмый Алес заметно повеселел.

Подойдя к трону, он слегка поклонился, так и не убрав с лица самодовольную ухмылку. Я же сделала неловкий книксен. Кажется, вся полученная во дворце правителя Брандгорда сноровка в этом деле успела забыться.

– Сегодня, в канун Литсомара, когда день одерживает победу над ночью, а солнце опускается за горизонт всего на несколько часов, мы отправляем двух избранных к менгиру Забытого Бога. Он, рождённый от союза потомка Бога и человека, наделённого его даром. Она – ведьма…

По рядам Дивных пронёсся шепоток, но вновь прозвучавший голос короля заглушил его:

– После предательства верховной колдуньи и поражения в войне отступниц, фейри поклялись не иметь дело с ведьмами, но воля предка велит отречься от этого. В конце концов, наша прародительница, первая женщина этого мира, тоже была ведьмой. Пора избавиться от предрассудков! Эти двое исполнят пророчество, и всё снова вернётся к равновесию. Дроттар Вальдар, всё ли готово к церемонии?

– Да, правитель.

– Пусть же сегодняшний день войдёт в историю как новое начало начал!

Зал взорвался аплодисментами. Мелкие нелюди пищали и подвывали. Гигантские человекоподобные ивы стучали о пол корнями, заменявшими им ноги, и скрипели ветвями. Даже степенного вида джентри – высшие фейри – не скрывали восторгов, выкрикивая похвалы королю, размахивая хвостами и постукивая копытами. Звуки смешались в бесконечную какофонию. Я едва сдержалась, чтоб не зажать уши. Среди всего этого шума к нам незаметно подошли Ноттиарн и Дейдре. Мать смотрела на Алестата блестящими от слёз глазами.

– Не успели мы встретиться, как снова расстаёмся. Возвращайся ко мне, Алес. Нам нужно многое наверстать.

Волшебник секунду поколебался, а потом заключил расчувствовавшуюся мать в объятия. При виде этой сцены в глазах бывшего посла промелькнула радость.

Настал мой черёд прощаться с Дивной. Я хотела отвесить ей поклон, но Дейдре взяла мои руки в свои. Как бы невзначай погладила кольцо на моём безымянном пальце и расплылась в ласковой улыбке.

– Твои волосы подобны огню. Девушка, способная растопить даже заледеневшее сердце. Ты избрана дважды: самой судьбой и моим сыном, и, если в судьбе я ещё могу усомниться, в Алесе – нет. Жду новой встречи, Мари!

Ноттиарн не мог позволить себе долгого сентиментального прощания, но и он не остался в стороне. Хлопнув волшебника по спине, бывший посол отстегнул висевшие на ремне богато украшенные ножны из чёрной кожи и протянул их Илдису.

– Клинок тебе передал сам повелитель Благого двора. Не знаю, сочтёшь ли ты мой подарок достойным себя и своего меча, но это стало бы великой честью.

– Я буду беречь твой дар, друг мой.

Алес приладил ножны к поясу, вложил в них оружие и низко склонил голову.

Мы с Ноттиарном не были близки, и я не думала, что он захочет попрощаться и со мной. К удивлению, посол вытащил из-за пазухи круглую подвеску с кистью и вложил её в мою ладонь.

– Алый корунд в центре этой безделушки – не простое украшение. Призови свет, брось амулет во врага, и произойдёт взрыв. Но это на крайний случай, сработает лишь раз. Буду надеяться, что тебе не придётся его применять.

Закрепив подарок между пластинок кожаного доспеха, я погладила золотистую шёлковую кисть.

– Если всё пройдёт хорошо, при следующей нашей встрече, подвеска всё ещё будет со мной. Я не соглашусь так просто с ней расстаться, – поклонившись, с благодарностью проговорила я.

– Буду считать это сделкой, – улыбнулся Ноттиарн.

– Довольно слов! Всё ли готово к перемещению, дроттар?

– Да, мой король. Можно начинать.

Вальдар прошёл в центр начертанного на полу круга телепортации, вроде тех, что ранее использовали для перемещений мы с Алестатом. Стоявшие поблизости фейри опасливо отступили на пару шагов. Альраун жестом пригласил меня и чародея присоединиться. Стоило пересечь границы круга, как магические знаки по его краям засияли голубоватым светом. Фамильяр прошёл по кругу, внимательно проверяя начертание каждого символа. Удовлетворённо кивнув, он потянулся к нам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация