Книга Мечтая о Риме, страница 19. Автор книги Тревор А. Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мечтая о Риме»

Cтраница 19

– Ну как, освежилась?

– Чудо! – Джо кивнула, потом украдкой огляделась по сторонам. – Анджи, расскажи, чем на самом деле занимается Коррадо? От него я слышала, что он работает в компании, которая ищет замену пластику.

– Не только работает. Он владеет этой компанией. Кстати, он тебе говорил, что учился в Оксфорде? Так вот, сразу после университета он создал эту компанию. Они начали с клинических анализов. Компания набирала силу, расширяла сферу деятельности и богатела. Недавно они перебрались в исследовательский центр, выстроенный и оборудованный на заказ. – Анджи перехватила удивленный взгляд сестры. – Это настоящий большой бизнес. Коррадо выполняет и правительственные заказы. Держу пари, что половина итальянок, проводящих тесты на беременность у себя в ванных, мочатся на палочку, изготовленную его компанией.

– Вот это да! – вырвалось у Джо. Выходит, ее критические высказывания о миллионерах были направлены в его адрес. Тогда нечего удивляться, что он отпрянул от ее прикосновения. – И он живет в маленькой квартире на Пьяцца Навона?

– Да. Но еще два года назад он купил себе чудесный старый дом на Appia Antica.

Вот оно что!

– Не тот ли, куда надо въезжать через каменные ворота, а затем ехать по гравийной дороге? И возле дома, случайно, не стоит синий «рейнджровер»?

– Так ты видела его дом? Согласись, просто сказка.

Джо кивнула:

– А квартира в центре города? Там он, наверное… развлекает своих подружек?

Анджи улыбнулась:

– Марио называет эту квартиру scopodromo. Самый точный перевод, какой мне приходит в голову, – «траходром». Надеюсь, ты понимаешь, о чем я.

– Боже! – простонала Джо. – А ведь он такой… такой милый.

– Еще какой милый! Очаровашка. Просто он сделан из другого теста, нежели мы.

– Это кто сделан из другого теста?

Сестры посмотрели на подплывшего Марио.

– А как ты думаешь? – Анджи улыбнулась жениху.

Марио выпучил глаза:

– Ах, эти старшие братья! И зачем они только нужны?

– Или старшие сестры, – подхватила Анджи, растянув улыбку во весь рот.

Джо брызнула на сестру водой, после чего спросила:

– Марио, так что с ним не так?

Марио и Анджи переглянулись.

– Коррадо не верит в любовь, – ответила за жениха Анджи.

– Он… что?

– Он считает, что на самом деле никакой любви не бывает. – Увидев недоуменный взгляд Джо, Анджи улыбнулась. – Не забывай, что Коррадо – ученый. Любовь представляется ему иллюзией, примитивным позывом к продолжению рода, который лишь вносит сумятицу в мозг. – Анджи потянулась к Марио и поцеловала его. – Но мы-то знаем, насколько Коррадо ошибается.

Джо слушала сестру и ловила себя на мысли, что уже слышала это… из собственных уст. Не она ли говорила то же самое Виктории? Тогда эти слова звучали вполне логично и убедительно. Но почему сейчас они ее вовсе не убеждают? Или Коррадо прав? Может, и она была права? Не является ли все это обыкновенной игрой мозга?

– Возможно, он в чем-то прав.

– Если Кристиан оказался мерзавцем, это еще не значит, что ты его не любила, – с плохо скрываемым раздражением сказала Анджи. – Поверь, Джо, любовь не иллюзия.

– Знаю…

Она по-настоящему любила Кристиана. Впрочем, называлось ли это любовью? Может, она обманывала себя, уверяя, будто чувствует еще что-то, помимо сексуального влечения? Или ей попросту нравилось купаться в отражении славы, находясь рядом с таким обаятельным мужчиной? Не был ли он для нее… красивым аксессуаром? Тряхнув головой, Джо прогнала эти мысли и иронично фыркнула:

– А вообще-то, я уже ничего не знаю. Нет, одно знаю точно: мне нужно промочить горло.

Джо выбралась из бассейна и прошла туда, где оставила полотенце, сумку и бокал с вином. Поблагодарив Дейзи за охрану, она сделала большой глоток вина, но тут же пожалела об этом. Вино успело нагреться на солнце и утратило вкус. Джо отставила бокал, торопливо вытерлась и решила пойти поискать холодного вина. Но упавшая тень заставила ее обернуться: перед ней стоял Коррадо с ведерком льда, откуда высовывалось горлышко бутылки. Коррадо молча взял ее бокал, выплеснул остатки в траву и наполнил холодным просекко.

– Жизнь слишком коротка, чтобы пить теплое вино.

Джо посмотрела на него, вспомнила слова сестры, и ее охватила изрядная досада. Помимо физической привлекательности, ей очень нравился этот щедрый и заботливый мужчина. Но почему он по-свински относится к женщинам? Эта трагическая особенность Коррадо не укладывалась у нее в голове. Более того, эта черта его характера злила ее. Заставив себя улыбнуться, Джо подняла бокал:

– Спасибо, Коррадо. Ты прочел мои мысли. Твое здоровье!

Они чокнулись. Вино приятно холодило язык. Ощущая себя в купальнике сестры почти голой, Джо решила присесть на траву. Едва опустившись наземь, она почувствовала, как теплая косматая голова ткнулась ей в бедро. Джо посмотрела на собаку и улыбнулась:

– Дейзи, вода была бесподобной. Знаю, тебе понравилось бы.

– У меня идея. Джо, как ты насчет того, чтобы прогуляться с нами на реку? Это недалеко, за теми деревьями. Дейзи заслужила купание.

– Конечно.

Джо взглянула на полупустой бокал. Если оставить вино до возвращения с реки, оно успеет нагреться и опять потеряет вкус. Нельзя, чтобы такое чудесное просекко пропадало зря. Она быстро допила вино, радуясь, что обошлось без икоты. Коррадо тоже поспешил опустошить свой бокал. Джо была готова отправиться на реку. Оставалось надеть сандалии. Тем временем Коррадо отцепил ошейник от поводка, втолковывая Дейзи, что сейчас она пойдет купаться, а потому никаких прыжков в бассейн. Одно удручало Джо: на реку она отправится почти голой.

Может, завернуться в полотенце? Подумав, она решила этого не делать. Как бы сестра ни поддразнивала ее, она все-таки не похожа на мать. Большинство гостей тоже оставались в плавках и купальниках. Еще очень тепло. Если другим уютно в полуголом виде, она тоже выдержит. Возможно, не последнюю роль в принятии решения сыграло выпитое просекко. Как бы то ни было, но вскоре полуголая Джо уже шла через поле вместе с полуголым Коррадо и повизгивающей от радости Дейзи.

Река оказалась шире, чем она думала, хотя и мелковатой. К счастью, этого вполне хватало для Дейзи, чтобы шумно резвиться и вылавливать палочки, которые бросал в воду хозяин. У кромки воды лежало бревно. Судя по гладкой поверхности, оно служило скамейкой огромному множеству людей. Джо присела и стала смотреть, как Коррадо неутомимо бросает Дейзи палочки. У него было прекрасное тело, но Джо сознавала: привлекательный итальянец – это морковка, болтающаяся перед осликом. Сколько бы ослик ни шел, ему не полакомиться морковкой. Джо вздохнула. Ей совсем не хотелось быть этим осликом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация