Книга Двадцать пятая Руна. Хроники Паэтты. Книга VI, страница 86. Автор книги Александр Федоров

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Двадцать пятая Руна. Хроники Паэтты. Книга VI»

Cтраница 86

Все знали, что у него были долгие дела с нынешним королём. Роккоди не владел рудниками, но серебряные и золотые украшения с его клеймом носили короли всей Паэтты, не исключая саррассанских императоров и их наложниц. Так что это было взаимовыгодное сотрудничество – один поставлял металл, другой превращал его в неприлично огромные деньги.

Обычно ювелирных дел мастера, как и прочие ремесленники, добившись определённого успеха и сколотив определённое состояние, стремились расширить своё пребывание на рынке, открывая всё новые лавки. Роккоди был исключением из правил. Лавка ювелирных дел мастера Роккоди была одна, и это создавало определённый ажиотаж, что благоприятно сказывалось на спросе. Отбоя от клиентов не было, и они готовы были платить по любому выставленному ценнику, иной раз словно соревнуясь в своей расточительности.

Разумеется, в подобном заведении Кол и Кроха выглядели словно белые вороны. Люди, заходившие сюда, чаще всего сами были похожи на мини-витрины ювелирных лавок. Совершенно естественно, что оба охранника при виде странной парочки нахмурились, если это слово возможно применить к и без того хмурым лицам.

– Вы, кажется, ошиблись дверью, парни, – прогудел один из них, ростом и шириной плеч способный посрамить даже Кроху.

– Вовсе нет, – расплылся в улыбке Кол, хотя в глазах его можно было разглядеть тревогу. – Мы здесь по просьбе одной весьма влиятельной дамы. Она прислала украшение, у которого сломалась застёжка.

В доказательство он вынул небольшой футляр, обитый фиолетовым бархатом, и показал его охранникам.

– Побудьте здесь, – громила выставил вперёд ладонь, огромную, словно блюдо для хлеба. – Позови господина Шарди.

Последнюю фразу он, разумеется, адресовал своему напарнику. Тот, кивнув, исчез за дверью, не забыв наградить подозрительных посетителей взглядом, явно дававшим понять, что он вот-вот вернётся, так что им не стоит и помышлять о каких-либо глупостях.

И действительно, он объявился буквально через полминуты и, не говоря ни слова, занял своё привычное место у двери. Кол и Кроха помалкивали, безропотно ожидая явления того самого господина Шарди. Ждать пришлось около десяти минут. За это время мимо мастеров Теней проследовала пожилая дама в сопровождении столь же престарелой служанки и пары молодых лакеев. Для них двери лавки были тут же предупредительно открыты, а на грубых лицах охранников появилось нечто, напоминающее улыбку.

Наконец дверь вновь приоткрылась, и на крыльце появился сухопарый старик в безукоризненном сюртуке. Он сам был словно произведение ювелирного искусства, и разве что не сиял на солнце. Даже самый последний волосок на его голове лежал на строго отведённом ему месте, не делая и попытки нарушить установленный порядок.

– Что за проблема привела вас сюда, господа? – прекрасно поставленным голосом спросил он.

– Наша госпожа велела передать вам одно из своих украшений, у которого сломалась застёжка, – проговорил Кол фразу, которую Солана заставила его выучить наизусть.

– Господин Роккоди дорожит своей репутацией, – проговорил Шарди. – Разумеется, мы восстановим целостность этого украшения. Позвольте взглянуть?

Кол протянул старику футляр. Тот принял его так же торжественно, как, должно быть, принял бы орден из рук короля. Открыв коробочку, он несколько мгновений разглядывал вещицу, лежавшую внутри. Разумеется, оба громилы в это время смотрели в совершенно другие стороны, чтобы даже случайно не заглянуть внутрь футляра и не увидеть его содержимое.

Ни один мускул не дрогнул на лице управляющего, хотя он, разумеется, узнал браслет, лежащий внутри. Это была настолько штучная работа, что господин Шарди, должно быть, мог вспомнить наперечёт всех владельцев подобных украшений за последние тридцать лет, что он служил в доме Роккоди. Не говоря уж о том, что в сложнейший орнамент браслета были вплетены мангиловые нити – тончайшая и невероятно трудная работа. Что же касается застёжки, то она, разумеется, была цела и невредима.

– Прошу вас, господа, прийти завтра в это же время, – захлопнув футляр, проговорил Шарди. – Всё будет готово.

Кол кивнул и, поблагодарив господина Шарди за предупредительность, направился прочь от лавки. Кроха, разумеется, последовал за ним. Они заблаговременно сняли неплохую гостиницу, правда, расположенную кварталах в двадцати от рыночной площади, где цены за номера были просто заоблачными. А так мастера Теней сняли два одноместных номера, не слишком опустошив свой кошелёк.

Кол в этот раз решил, против обыкновения, взять раздельные номера. Почему-то у него вдруг появилось и всё более крепло ощущение того, что отец готов встретиться с ним.


***

– Давно не виделись, сын, – Плинн, как обычно, возник невесть откуда и теперь сидел за столом, где стояли давно простывшие остатки ужина, поигрывая волчком.

– Здравствуй, отец, – Кол, разумеется, вздрогнул от неожиданности, но всё же это появление не слишком-то застало его врасплох. Предчувствие этой встречи было слишком сильно. – Я рад тебя видеть.

Кол попытался заглянуть поглубже в свою душу и понял, что он действительно рад. Несмотря на всё, что наговорили ему некроманты, он чувствовал родство с этим фантомом.

– По-прежнему даёшь втянуть себя в неприятности? – усмехнулся старик, разглядывая сидевшего на кровати сына, хотя его лицо было скрыто во мраке вечерней комнаты.

– В этот раз никаких магов, отец, – покачал головой Кол. – Я встречаюсь с королём Палатия!

– От королей вреда не меньше, чем от чародеев, – жёстко возразил Плинн. – Впрочем, это твоё дело, а я уже говорил, что не стану больше вмешиваться в твои дела.

– Тогда зачем ты пришёл?

– Что рассказали тебе некроманты?

– А что? – напрягся Кол.

– Они сказали, что произошло на холме?

– Сказали… – Кол пристально вглядывался в лицо отца, благо оно было неплохо освещено горевшей на столе лампой.

– Расскажи мне.

– Зачем? – опешил Кол.

– Затем, что я ничего не помню, – с досадой бросил Плинн, стискивая в ладони волчок.

– Совсем ничего?..

– Я помню, как ты ушёл. Потом они стали что-то готовить – какое-то волшебство, очень неприятное для меня, как я понимаю… И потом вдруг – раз, и всё. Ничего нет.

– Ничего нет? Что это значит?

– Ничего – значит ничего, – огрызнулся Плинн. – Почём мне знать, я ведь не один из твоих учёных дружков! Что они тебе сказали?

– Я сам толком не понимаю, – пожал плечами Кол. – Они сказали, что ты разорвал какую-то там сеть, которую невозможно разорвать, и…

– И?.. – подождав некоторое время, нетерпеливо подогнал сына призрак.

– Они сказали, что ты – не тот, за кого себя выдаёшь… – выдавил Кол.

– Неужели? – воскликнул Плинн со внезапной весёлостью. – То есть, я – это не я? И кто же я тогда?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация