Книга Покушение на убийство, страница 79. Автор книги Тони Кент

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Покушение на убийство»

Cтраница 79

Он вышел из машины и оказался в толпе юношей и девушек разных национальностей. Академическая жизнь продолжалась, никак не затронутая международной драмой, которая зародилась именно здесь.

Все движение было сосредоточено вокруг одного здания. Классического внушительного строения из красного кирпича. Дэмпси наблюдал за роем рабочих, входивших и выходивших из его дверей. Он был в правильном месте.

Дэмпси не двигался, наблюдая и наслаждаясь видом впечатляющего шестиэтажного здания. Чутье подсказывало ему, что именно там, внутри, его ждет новая зацепка. За последние двадцать четыре часа он многое узнал, но ему нужны были доказательства, что-то осязаемое. Он надеялся найти их в прошлом Эймона Макгейла.

Еще несколько мгновений Дэмпси не двигался, однако его разум не стоял на месте. Наконец и ноги ожили, направляя его к зданию. Поднимаясь по небольшой лестнице к главному входу, две ступеньки зараз, он чуть не столкнулся с двумя рабочими, которые несли разломанную офисную дверь.

Дэмпси проигнорировал их невнятное раздражение и прошагал прямо к плану здания, который висел на дальней стене. Проведя пальцем вниз по списку, он нашел имя Макгейла и номер его кабинета.

Клеточный лифт был на другом этаже, поэтому Дэмпси воспользовался богато украшенной лестницей. Присутствие рабочих его уже заинтриговало, и любопытство только росло, пока он поднимался. Его подозрение, что мужчины работают на шестом этаже, подтвердилось.

Однако, дойдя до нужного этажа, Дэмпси удивился. Он думал, что рабочие потрошат офис Макгейла. Не было сомнений, что университет захочет стереть все упоминания о нем. Именно поэтому он так спешил добраться сюда, опасаясь, что большинство потенциальных улик скоро будет потеряно. Но, ступив на последнюю ступеньку, он увидел больше, чем предполагал.

Серьезный ущерб был нанесен всем офисам на этаже, кроме первых двух. Все двери были выбиты, и рабочие уже вынесли некоторые, а другие все еще валялись тут и там, сильно поломанные и почти все без петель. Зрелище было знакомым, но не его Дэмпси ожидал здесь увидеть.

Он шагнул в ближайший кабинет — номер 6.6.

Заводя разговор, он показал свое удостоверение, которое гарантировало получение ответа.

— Что здесь, черт возьми, произошло?

— Долбаные вандалы, судя по всему. Мелкие безмозглые засранцы! — ответил единственный находившийся в комнате человек лет шестидесяти. Он не был крупным и, отвечая, подметал битое стекло. — Наверное, пришли в кабинет профессора Макгейла, а затем перевозбудились. Маленькие упыри!

— Возможно. — Дэмпси не был убежден. — Знали ли вы профессора Макгейла?

— Немного, да.

— Что вы о нем думаете?

Маленький мужчина перестал подметать и встал прямо. Язык его тела подсказал Дэмпси, что он не привык, что кто-нибудь спрашивал его мнения. По крайней мере, не здесь. Когда он заговорил, его голос был нерешительным, как и сам ответ:

— Я думаю, что все это — трагедия. Не было приятнее человека, чем профессор Макгейл.

— Значит, то, что он сделал в Лондоне, было неожиданностью?

— Боже, да. Для всех нас. Не поймите меня неправильно, я не сомневаюсь в том, что он это сделал, но вот что я вам скажу: у профессора Макгейла были свои причины.

— В каком смысле?

— Ну, вы в жизни не встречали такого блестящего человека. Он был такой умный и вместе с тем прекрасный человек. Он всегда находил минутку для каждого, независимо от того, были после твоего имени буквы степени или метла в руках. Все, что он хотел, это помочь. Помочь и нам, сотрудникам, с самой маленькой проблемой, и всему Ольстеру — своей работой. Профессор Макгейл был мирным человеком. Так что, если он попытался убить кого-то, значит, другого пути не было.

Дэмпси кивнул. Это мнение соответствовало тому, что он уже знал. Но, возможно, даже важнее было то, что это мнение противоречило тому, что Дэмпси видел на Трафальгарской площади.

— А когда его семья была убита, остался ли он тем же человеком после этого?

— При всем уважении, сэр, нет, черт возьми. Он не был счастлив. Не был разговорчив. Был чернее тучи. Но можно ли винить его за это? Что ему оставалось?

— Его отношение изменилось?

— Из тех редких бесед, которые у нас случались после, да, изменилось. Его оптимизм исчез. Казалось, он больше не думал, что Смуту можно остановить разговорами. И я помню еще кое-что, чего я не понял, когда он мне об этом сказал. Он сказал, что в этот раз она была другой. Смута то есть. Не такой, как раньше. Но, как я сказал, я не очень понял, что он имел в виду.

Дэмпси обдумал услышанное. Затем, поблагодарив, вышел из офиса. Несколько минут он потратил, заглядывая в каждый кабинет и подмечая сходства и различия между ними. Это многое ему дало. Комната 6.11 была разграблена, что было неудивительно: в конце концов это был офис Макгейла. В других же были в основном только следы насильственного взлома. Но была и комната 6.3. Она выглядела совсем иначе. Как сцена битвы, со следами большой лужи крови в центре ковра.

Несколько мгновений спустя Дэмпси полностью восстановил в уме события прошлой ночи.

Уборщик до сих пор был в комнате 6.6, когда Дэмпси вернулся.

— А с чего вы взяли, что этот урон был нанесен вандалами?

— А как еще это объяснить? Двери сорваны с петель. В офисах все вверх дном. Я не понимаю, кто еще мог сделать подобное.

— Кто нашел это место в таком виде первым?

— Дэнни Макки. Сторож. Я говорил с ним ранее. Он пришел около семи утра и все это обнаружил. Охранная система сломана, сигнализация вытащена из стены, и весь этот бардак кругом. Послушайте, я уже ответил на все эти вопросы один раз. Я не понимаю, почему должен отвечать на них снова.

— С кем вы говорили до меня?

— С полицией. Они, знаете ли, обычно задают пару-тройку вопросов, когда мы их вызываем. Мы поэтому и прибираемся только сейчас. Они хотели сначала все осмотреть.

— Ладно, ладно, — снова кивнул Дэмпси. Ответ казался логичным. — Еще только один вопрос: что, по словам Дэнни Макки, он нашел в комнате 6.3? Потому что там на ковре нефиговое пятно крови.

— И я так подумал. Я сказал Дэнни, что это кровь, но он и слушать не стал. Сказал, что оно было там, когда он вошел, но никого истекающего кровью поблизости не было. Сказал, что этот ковер уже не раз чистили. Он полагал, что профессор Роджерс — это его кабинет — пролил бутылку вина или что-то такое и попытался почистить.

— Серьезно?

— Серьезно.

— Не хочу показаться грубым, но этот Дэнни, он умом не блещет, а?

— Нет, сэр, — засмеялся уборщик. — Не блещет.

— Что-то очень похоже на это. Но в любом случае, было ли, по его словам, в комнате что-нибудь необычное? Помимо пятна.

— Ничего.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация