Книга Большой круг, страница 128. Автор книги Мэгги Шипстед

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Большой круг»

Cтраница 128

–Знаешь, Мэриен спасла мне жизнь,– сообщила Рут как-то вечером, отхлебнув коктейль иэффектно приподняв брови.

Они отмечали возвращение Эдди изпятнадцатого налета. Если он останется вживых после двадцати пяти, то сможет вернуться домой. Эдди посмотрел наМэриен смягким любопытством. Все постоянно спасали друг друга.

–Икакимже образом?

–Несмотри наменя,– сказала Мэриен.– Яне понимаю, очемона.

–Вчера ялетела на«Фэрчайлде» изУайт Уолтема вПрестон.– Рут протянула через стол руку и, коснувшись локтя Эдди, продолжила сладким голосом школьной учительницы:– Ты, может быть, невкурсе, но, чтобы добраться туда, надо пролететь поливерпульскому коридору. Ты знаешь, что это такое?

–Уверен, ты мне сейчас расскажешь,– весело предположил Эдди.

–Это полоса воздушного пространства шириной вдве споловиной мили между ливерпульскими иуоррингтонскими заградительными аэростатами. Вобщем, яуже зашла туда, каквдруг изниоткуда появились облака. Правда, изниоткуда. Только что было чистое небо, ачерез минуту сплошная белизна. Каквыяснилось, важна точка конденсации. Такое странное явление.

–ИМэриен изменила точку конденсации?– спросил Эдди.– Она богиня погоды?

–Почти.

–Тогда Мэриен, наверное, солнце. Прилетела ивыжгла облака.

–Нет, ноона немножко научила меня идти поприборам.

–Да ты меня совсем неслушала!– воскликнула Мэриен иобъяснила Эдди:– Она разрешала мне говорить только впабах ивсе время отвлекалась. Мне сбольшим трудом удалось хоть что-то ей рассказать.

–Ты учила, что, попав воблако, надо перевести аэроплан вгоризонтальный полет, вернуться напрежний курс, очень медленно, полого развернуться вобратную сторону, азатем попытаться нырнуть подоблако.

–Тебе любойбы так сказал.

–Ноникто кроме тебя непотрудился. Вобщем, ятак исделала, однако опустилась допятисот футов, атуман ничуть нерассеялся. Тогда ярешила подняться, нооблако тоже поднималось. Ядошла досеми споловиной тысяч ивсе еще торчала воблаке.

–Надо было катапультироваться,– подсказал Эдди.

–Ядумала и, наверное, прыгнулабы, но, опаздывая, неуспела переодеться вбрюки. Намне осталась форменная юбка, и, между нами, закончилось чистое белье, поэтому яне надела трусы.– Рут посмотрела надрузей:– Вы понимаете сложность?

–Рут,– заметил Эдди,– когда приходится выбирать между смертью ипрыжком безнижнего белья, ябы решился навторое. Ядаже удивлен, что ты невоспользовалась возможностью оказаться вцентре скандала.

–Ятоже,– задумчиво кивнула Рут.– Задним числом мне кажется, яне хотела демонстрировать собственную беспомощность. Вобщем,я… ну, полетела дальше, надеясь, что откроется дыра.

–Ясейчас лопну отлюбопытства,– улыбнулся Эдди,– хотя, судя повсему, ты выжила.

–Увидела, что рассеивается. Покрайней мере, мне так показалось. Могла ипридумать. Япредставления неимела, где нахожусь. Нырнув, могла влететь прямо ваэростат илисклон горы.

Рут замолчала.

–Ты перенервничала.– Эдди взял ее заруку.

–Конечно. Еще как.– Голос Рут дрожал.– Знаете, когда такое случается, ты настолько сосредоточен, что почти ничего нечувствуешь. Зато потом бьет, какбудто ты замерз иникак неможешь согреться.

–Мэриен, дай мне какой-нибудь совет,– попросил Эдди.– Любой. Наудачу. Что мне надо знать? Что спасет мне жизнь?

–Могу только повторить. Просто здравый смысл.

–Это несовет. Давайеще.

Мэриен подумала.

–Мой первый учитель говорил, что нужно научиться понимать, когда необращать внимания наинстинкты; идти уних наповоду, когда хочется сопротивляться, и, наоборот, сопротивляться, когда хочется поддаться. Хотя вообще-то он неочень много разглагольствовал обавиации. Искоро погиб. Вавиакатастрофе.

Эдди рассмеялся:

–Мой сильнейший инстинкт советует мне необращать внимания натвой совет, хотя, возможно, это означает, что ядолжен его принять. Задала ты мне задачку.

* * *

Через неделю: слухи, что сбили самолет Эдди. Ему присвоили статус пропавшего безвести. Рут лежала накровати, телеграмма валялась наполу.

–Семнадцатый вылет,– сказала она Мэриен, которая сидела рядом игладила ее поспине.– Какони могут считать, что кто-нибудь останется вживых после двадцати пяти? Бесчеловечно. Тыбы видела, какони наменя смотрели, когда пришла телеграмма. Какбудто яслишком бесчувственная, чтобы плакать. Почему здесь никто неплачет?

–Все боятся заплакать иуже неостановиться.

Через несколько дней, перегоняя «спитфайр», Рут отклонилась откурса и, сославшись натехническую неисправность, села набазе Эдди. Вангаре идиспетчерской приставала срасспросами ковсем, кого могла найти. Иузнала, что члены других экипажей, прежде чем самолет Эдди взорвался, видели три парашюта. Однако никто незнал, кому они принадлежали.


Тихий океан

Июнь 1943г.

Несколько недель спустя

Транспортное судно проскользнуло подЗолотыми Воротами кокеану. Джейми стоял сверху улееров, иему казалось, что палубы внизу покрыты людьми, будто мхом, ковром изтел цвета хаки, плотным, какдерн. Никто незнал, куда они направляются. Пронзительно яркий вечер сверкал наводных барашках, кружащихся морских птицах, оранжево-красных башнях Золотых Ворот, одну изкоторых вот-вот поглотит опускающийся сПресидио туман. Пока туман ненакрыл корабль, вода мерцала молочным нефритом. Джейми спустился вниз.

Всю обстановку бывшего океанического лайнера снесли, плотно, какподносами впекарне, забив помещения койками. Иллюминаторы заколотили илизакрасили черным. Напалубах, где когда-то, наверное, подручку гуляли пары, стояли старые зенитные установки, забросанные мешками спеском. Корабль немог похвастаться ниновизной, нибыстротой, вслучае опасности наего скорость положиться было нельзя (это вам не«Куин Мэри» или«Куин Элизабет»), ипоэтому следом шел эсминец. Борта исудовые надстройки выкрасили серой краской, замазавшей также имя судна наносу ина корме, оно стало известно Джейми только навторой день, когда он увидел, каксолдаты бросают игральные кости внутри старого спасательного круга вкачестве ограждения. «Мария Фортуна».

Он недумал осестре «Джозефины Этерны» сдетства, стех пор какУоллес показал ему газетные вырезки синформацией окораблекрушении. Нафотографиях они сМэриен напоминали две безликие запеленатые куклы, которых потрапу «ССМанауса» сносит отец. Упоминался идругой лайнер пароходства L&O, «Мария Фортуна», поновее, недавно спущенный наводу. Джейми обошел корабль, пытаясь представить себе былую роскошь. Наборту осталось несколько служащих торгового флота, ив коридоре подпалубой он подкараулил инженера.

–Уэтого корабля ведь была сестра?– спросил Джейми.– Она утонула. «Джозефина».

–Совершенно верно. Ужасная история. Доменя, разумеется.– Мимо вобоих направлениях протискивались солдаты иморяки.– Давайте небудем мешать движению,– сказал инженер, иего поглотил поток.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация