Книга Большой круг, страница 57. Автор книги Мэгги Шипстед

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Большой круг»

Cтраница 57

Кончает он сужасной гримасой.

Вкакой-то незамеченный момент начинается дождь. Он встает открыть окно, впустив пыльный запах летней грозы.

–Ты впорядке?– опять спрашиваетон, вернувшись вкровать.

–Да.

–Яхотел быть нежным. Прости.

Она незнает, хочетли он ее заверений втом, что все было хорошо.

–Акрови почему-то нет,– сбеспокойством говорит Баркли.

–Япровела много времени наспине лошади,– отвечает Мэриен.

Кажется, принято.

–Ты знаешь, длячего резинки?

–Яне забеременею.– Она медлит.– Ты незабыл взять их ссобой.

–Явсегда их ношу ссобой, навсякий случай. Откуда тебе известно прорезинки?

–Отдевочек Долли. Хорошо, что она невыпала утебя изкармана ине приземлилась кому-нибудь наголову.

Он лежит набоку, близко кней. Кладет кончики пальцев наключицу.

–Когда-нибудь мы, разумеется, захотим ребенка.

Мэриен ошарашена:

–Яникогда обэтом недумала.

Чистая правда– ниразу вжизни она непредставляла, какбаюкает младенца.

–Все девушки хотят детей.

–Какже ябуду летать, если уменя будет ребенок?

Он озадачен:

–Небудешь.

Она озадачена неменее. Много месяцев он выслушивал, чего ей хочется. Она нислова непроизнесла продетей.

–Ноядолжна летать,– упорствуетона.

Они неприязненно смотрят друг надруга. Он кладет ей руку наживот.

–Несейчас. Потом.

–Яне хочу никаких перерывов. Никогда.

–Ты молода.– Он терпелив.– То, что дает тебе счастье сейчас, нетождественно тому, что даст впоследствии. Ты должна знать, ялюблю тебя. Ябуду заботиться отебе. Яженюсь натебе.– Последние слова произнесены несвопросительной интонацией.

Значит, Баркли никогда ей неверил. Терпел ребяческие фантазии. Длинное лезвие бешенства прорезает ее, ноона останавливает себя, нереагирует, вспомнив, какперевернула его вверх тормашками инапугала. Он думал отплатить, вдавливая ее лицом вподушки, вертя ее тело, каккамушек, терзаемый вкармане, нона самом деле лишь принял то, что она ему предложила. Мэриен должна была дать ему потребность вернуть его главенство, иона дала. Можетли быть сила вподчинении? Ей, вероятно, придется выйти занего замуж, Мэриен понимает; он выиграет их тянитолкай, но, если она согласится сразу, то потеряет слишком много.

–Несейчас,– говоритона.

* * *

Она летает наканадские фермы ипривозит ящики спервосортными крепкими напитками, узнает больше обизнесе. Дела Баркли, цепочки поставок непрозрачные, разнообразные. Он покупает упосредников, которые легально покупают вторгующих спиртным магазинах, рассыпанных поСаскачевану, Альберте, Британской Колумбии, Манитобе. Унего есть связи сшотландскими экспортерами виски, сканадскими импортерами, сзаконодательными иисполнительными властями. Есть юристы вХелене иСпокане, вСиэтле иБойсе, они прикрывают его маршруты ивытаскивают мелких рыбешек, если те попадаются.

Как-то раз, когда они лежат впостели вбело-зеленом доме, он заявляет:

–Это неправильно.

–По-моему, ты получаешь удовольствие.

–Яо другом.– Раздраженно:– Яхочу, чтобы ты просто согласилась. Если всеравно собираешься, зачем ждать?

Кольцо плотно надето нашейку матки. Она считает изобретение своим маленьким, нонадежным союзником. Кора иззаведения мисс Долли достала длянее кольцо побешеной цене, вкоторой, попредположению Мэриен, добрая доля была комиссией.

–Вот так,– показала Кора, зажав кольцо пальцами.– Затем засовываешь иотпускаешь. Оно само встанет наместо.

Мэриен отвечает Баркли:

–Только если ты пообещаешь, что явсегда буду летать иу меня никогда небудет никаких детей.

Она шутит, ноон неулыбается. Она пытаетсяеще:

–Почему нельзя жить так идальше? Вконце концов ятебе надоем, иты будешь рад, что явсего-навсего твой пилот.

Он серьезен, почти мрачен.

–Мне приходится скрывать почти все свои дела. Яхочу, чтобы покрайней мере тут все было законно, достойно уважения иофициально. Яхочу, чтобы иты была достойна уважения.

–Янедостойна уважения?

Этот укол ее удивляет.

–Яхочу, чтобы ты крепче стояла наногах, чтобы утебя было хоть какое-то положение вобществе.– Баркли проводит пальцем поее щеке.– Яне хочу, чтобы все видели тебя такой, какой впервый раз увиделя.

–Если неошибаюсь, ятебя очаровала.

–Верно. Ивсе еще очаровываешь. Ноэто между нами, личное. Еслибы кто-нибудь увидел тебя тогда умисс Долли, то рассудилбы незатейливо, гнусно инеправильно, аяувидел сквозь твой милый наряд.– Баркли приподнимается налокте.– Чтобы увидеть тебя, нужен быля, яточно знаю. Яувидел человека неоттуда, которому янужен, ноон еще этого незнает. Сначала яиспытал облегчение оттого, что ты шлюха, ведь ямог тебя получить, но, когда разобрался, наступило еще большее облегчение. Яне хотел, чтобы ты досталась кому-то еще.– Он перекатывается наспину, притягивает ее ксебе заруку, лежащую унего нагруди, она забрасывает ему ногу набедро.– Аты что увидела? Втот первыйраз?

–Незнакомого человека.

–Ивсе?

–Несовсем.

Она больше нехочет вспоминать заведение мисс Долли. Нехочет, чтобы те воспоминания жили внем. Ее рука тянется вниз, его дыхание становится глубже.

–Ачтоеще?

–Яувидела человека, который позволит мне летать наего биплане, сколько икогда язахочу.

–Да,– киваетон, ноимеет ввиду движения ее руки.

Мэриен думала, раз он добился ее, раз она уже непредмет фантазий, Баркли потеряет кней интерес, нонет. Отее увлеченности постелью он еще больше, если такое возможно, сосредоточился намысли оженитьбе. Казалось, он ревнует ксамому соитию. Впервый раз, когда она прижималась кнему, билась подле него, иво второй, когда они, загнанные дождем иоблаками вкалиспелльскую контору, осваивали друг друга, он смотрел нанее соткровенным изумлением. Спросил, откуда ей все известно, иона, притворившись удивленной, солгала, мол, ну так получилось. Баркли рассказал, что невсе женщины способны наоргазм и, еще важнее, невсе мужчины способны стать его источником. Ей повезло дважды.

Он опять спрашивал унее, былали она скем-то еще, уверял, что, если итак, ничего страшного, просто ему хочется знать правду. Нет, отвечала она. Только стобой. Другого ответа быть немогло.

Одна его рука обнимает ее, другой он держит ее заягодицы.

–Ты увидела человека, закоторого выйдешь замуж,– говоритон, прикрыв глаза.

–Нотолько может быть,– отвечает она.– Иочень, очень нескоро.

Отныне переговоры ведутся молча, икаждый понимает их по-своему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация